मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-134
मूल्यार्थिना तु तेनापि परिभूतास्तु ब्राह्मणाः ।
ऊचुस्ते ब्राह्मणास्तत्र विश्वामित्रस्य चेष्टितम् ॥१३४॥
ऊचुस्ते ब्राह्मणास्तत्र विश्वामित्रस्य चेष्टितम् ॥१३४॥
134. mūlyārthinā tu tenāpi paribhūtāstu brāhmaṇāḥ .
ūcuste brāhmaṇāstatra viśvāmitrasya ceṣṭitam.
ūcuste brāhmaṇāstatra viśvāmitrasya ceṣṭitam.
134.
mūlya-arthinā tu tena api paribhūtāḥ tu brāhmaṇāḥ
ūcuḥ te brāhmaṇāḥ tatra viśvāmitrasya ceṣṭitam
ūcuḥ te brāhmaṇāḥ tatra viśvāmitrasya ceṣṭitam
134.
But the brahmins, insulted even by him (the Pukkasa boy) who was seeking payment, then recounted there the actions (ceṣṭita) of Viśvāmitra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मूल्य-अर्थिना (mūlya-arthinā) - by one desiring payment
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- तेन (tena) - by him
- अपि (api) - also, even, too
- परिभूताः (paribhūtāḥ) - insulted, humiliated, despised
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - brahmins
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- ते (te) - those, they
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - brahmins
- तत्र (tatra) - there, in that place
- विश्वामित्रस्य (viśvāmitrasya) - of Viśvāmitra
- चेष्टितम् (ceṣṭitam) - deed, action, attempt
Words meanings and morphology
मूल्य-अर्थिना (mūlya-arthinā) - by one desiring payment
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mūlya-arthin
mūlya-arthin - desiring payment, seeking value
Compound of 'mūlya' (price, value) and 'arthin' (desiring, seeking).
Compound type : tatpurusha (mūlya+arthin)
- mūlya – price, value, wages, payment
noun (neuter)
From mūla (root, basis) + -ya. - arthin – desirous, seeking, requesting, applicant
adjective (masculine)
agent noun
From artha (purpose, object) + -in (suffix indicating possession/agency).
Root: arth (class 10)
Note: Qualifies 'tena'.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Introduces a contrast or specification.
तेन (tena) - by him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pukkasa boy. Agent of the passive participle 'paribhūtāḥ'.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes the insult came 'even' from him.
परिभूताः (paribhūtāḥ) - insulted, humiliated, despised
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paribhūta
paribhūta - insulted, despised, overcome, humiliated
Past Passive Participle
From pari-bhū (to overcome, despise).
Prefix: pari
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies 'brāhmaṇāḥ'.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Repetition for emphasis or transition.
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, priestly class
Derived from brahman.
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person plural perfect active parasmaipada of root vac. Irregular form.
Root: vac (class 2)
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'brāhmaṇāḥ'.
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, priestly class
Derived from brahman.
Note: Reinforces the subject 'brāhmaṇāḥ'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Refers to the location where the brahmins were (presumably the cremation ground).
विश्वामित्रस्य (viśvāmitrasya) - of Viśvāmitra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (a celebrated Vedic sage)
Compound: viśva (all) + mitra (friend).
Compound type : bahuvrihi (viśva+mitra)
- viśva – all, whole, entire
adjective (neuter) - mitra – friend, companion
noun (masculine)
Note: Possessive, refers to the deed of Viśvāmitra.
चेष्टितम् (ceṣṭitam) - deed, action, attempt
(noun)
Accusative, neuter, singular of ceṣṭita
ceṣṭita - action, movement, deed, attempt, conduct
Past Passive Participle (substantive use)
From root ceṣṭ (to move, act, exert).
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Object of 'ūcuḥ'.