मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-102
एवं स निवसन् नित्यं सस्मार दयितं सुतम् ।
आर्याञ्चात्मसमाविष्टां हृतसर्वस्व आतुरः ॥१०२॥
आर्याञ्चात्मसमाविष्टां हृतसर्वस्व आतुरः ॥१०२॥
102. evaṃ sa nivasan nityaṃ sasmāra dayitaṃ sutam .
āryāñcātmasamāviṣṭāṃ hṛtasarvasva āturaḥ.
āryāñcātmasamāviṣṭāṃ hṛtasarvasva āturaḥ.
102.
evam saḥ nivasan nityam sasmāra dayitam sutam
āryām ca ātmasamāviṣṭām hṛtasarvasvaḥ āturaḥ
āryām ca ātmasamāviṣṭām hṛtasarvasvaḥ āturaḥ
102.
Living constantly in this manner, he, who was stripped of all possessions and greatly distressed, remembered his beloved son and his noble wife, who was deeply united with his being (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- सः (saḥ) - he, that
- निवसन् (nivasan) - while dwelling (in misery) (dwelling, living, residing)
- नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
- सस्मार (sasmāra) - remembered
- दयितम् (dayitam) - beloved, dear, desired
- सुतम् (sutam) - son, child
- आर्याम् (āryām) - his noble wife (noble lady, respectable woman)
- च (ca) - and
- आत्मसमाविष्टाम् (ātmasamāviṣṭām) - his wife, who was deeply united with his being (ātman) (deeply united with his being (ātman), absorbed in her own self (ātman))
- हृतसर्वस्वः (hṛtasarvasvaḥ) - stripped of all possessions, whose everything has been taken away
- आतुरः (āturaḥ) - distressed, afflicted, suffering, sick
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
निवसन् (nivasan) - while dwelling (in misery) (dwelling, living, residing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of nivasat
nivasat - dwelling, residing, living
Present Active Participle
Present Active Participle of root vas with prefix ni
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Note: Used adverbially
सस्मार (sasmāra) - remembered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of smṛ
Root: smṛ (class 1)
दयितम् (dayitam) - beloved, dear, desired
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dayita
dayita - beloved, dear, cherished
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root day
Root: day (class 1)
सुतम् (sutam) - son, child
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child; born
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root sū 'to beget, bring forth', used as a noun.
Root: sū (class 2)
आर्याम् (āryām) - his noble wife (noble lady, respectable woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of āryā
āryā - noble lady, respectable woman, wife
Feminine of ārya
च (ca) - and
(indeclinable)
आत्मसमाविष्टाम् (ātmasamāviṣṭām) - his wife, who was deeply united with his being (ātman) (deeply united with his being (ātman), absorbed in her own self (ātman))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ātmasamāviṣṭā
ātmasamāviṣṭa - absorbed in one's own self (ātman), deeply united with one's being
Feminine form of ātmasamāviṣṭa
Compound type : tatpurusha (ātman+samāviṣṭa)
- ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine) - samāviṣṭa – entered completely, fully pervaded, absorbed in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root viś with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
हृतसर्वस्वः (hṛtasarvasvaḥ) - stripped of all possessions, whose everything has been taken away
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛtasarvasva
hṛtasarvasva - one whose all possessions are taken away
Compound type : bahuvrīhi (hṛta+sarvasva)
- hṛta – taken, stolen, carried away
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root hṛ
Root: hṛ (class 1) - sarvasva – all possessions, one's whole fortune, everything
noun (neuter)
आतुरः (āturaḥ) - distressed, afflicted, suffering, sick
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātura
ātura - sick, diseased, distressed, suffering