मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-43
अथवा किं ममैतेन साम्ना प्रोक्तेन कारणम् ।
अनार्त्ये पापसङ्कल्पे क्रूरे चानृतवादिनि ॥४३॥
अनार्त्ये पापसङ्कल्पे क्रूरे चानृतवादिनि ॥४३॥
43. athavā kiṃ mamaitena sāmnā proktena kāraṇam .
anārtye pāpasaṅkalpe krūre cānṛtavādini.
anārtye pāpasaṅkalpe krūre cānṛtavādini.
43.
athavā kim mama etena sāmnā proktena kāraṇam
anārtye pāpasaṅkalpe krūre ca anṛtavādini
anārtye pāpasaṅkalpe krūre ca anṛtavādini
43.
Or, what purpose do these gentle words serve for me when dealing with you, who are unfeeling, harbor sinful intentions, are cruel, and speak lies?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथवा (athavā) - or, alternatively, or else
- किम् (kim) - what purpose (what, why, what for)
- मम (mama) - for me (my, for me, to me)
- एतेन (etena) - with these (words) (by this, with this)
- साम्ना (sāmnā) - by gentle words (by conciliation, by gentle means, by mild words)
- प्रोक्तेन (proktena) - by these spoken (words) (by that which is spoken, by what has been said)
- कारणम् (kāraṇam) - purpose (reason, cause, motive, instrument, purpose)
- अनार्त्ये (anārtye) - in the unfeeling one (in the unfeeling, in the unkind, in the one not distressed/afflicted)
- पापसङ्कल्पे (pāpasaṅkalpe) - in the one who harbors sinful intentions (in the one with sinful intentions, in the one whose resolve is evil)
- क्रूरे (krūre) - in the cruel one (in the cruel, in the fierce)
- च (ca) - and
- अनृतवादिनि (anṛtavādini) - in the one who speaks lies (in the one who speaks falsehoods, in the liar)
Words meanings and morphology
अथवा (athavā) - or, alternatively, or else
(indeclinable)
किम् (kim) - what purpose (what, why, what for)
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - who, what, which, why
Note: Used here adverbially to mean "why" or "what for".
मम (mama) - for me (my, for me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
एतेन (etena) - with these (words) (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: It is neuter singular instrumental, agreeing with sāmnā and proktena.
साम्ना (sāmnā) - by gentle words (by conciliation, by gentle means, by mild words)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāman
sāman - conciliation, gentle means, mild words, chant (especially Vedic)
प्रोक्तेन (proktena) - by these spoken (words) (by that which is spoken, by what has been said)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of prokta
prokta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with sāmnā and etena.
कारणम् (kāraṇam) - purpose (reason, cause, motive, instrument, purpose)
(noun)
neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, motive, instrument, purpose
Root: kṛ (class 8)
Note: In this context, it functions as the subject of an implied verb "is" or "serves".
अनार्त्ये (anārtye) - in the unfeeling one (in the unfeeling, in the unkind, in the one not distressed/afflicted)
(adjective)
Locative, masculine, singular of anārti
anārti - uninjured, not suffering harm, not causing distress, unfeeling, unkind
Derived from a- (not) + ārti (suffering, distress).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ārti)
- a – not, un-
indeclinable - ārti – suffering, distress, pain
noun (feminine)
Root: ṛ (class 3)
Note: Agrees with the implied tvayi (you).
पापसङ्कल्पे (pāpasaṅkalpe) - in the one who harbors sinful intentions (in the one with sinful intentions, in the one whose resolve is evil)
(adjective)
Locative, masculine, singular of pāpasaṅkalpa
pāpasaṅkalpa - sinful intention, evil resolve
Compound of pāpa (sinful) and saṅkalpa (intention).
Compound type : karmadhāraya (pāpa+saṅkalpa)
- pāpa – sinful, evil, bad
adjective (neuter) - saṅkalpa – intention, resolve, will, mental concept
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
Note: Agrees with the implied tvayi.
क्रूरे (krūre) - in the cruel one (in the cruel, in the fierce)
(adjective)
Locative, masculine, singular of krūra
krūra - cruel, fierce, harsh, dreadful
Note: Agrees with the implied tvayi.
च (ca) - and
(indeclinable)
अनृतवादिनि (anṛtavādini) - in the one who speaks lies (in the one who speaks falsehoods, in the liar)
(adjective)
Locative, masculine, singular of anṛtavādin
anṛtavādin - liar, one who speaks falsehoods
Compound of anṛta (falsehood) and vādin (speaker).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (anṛta+vādin)
- anṛta – false, untrue, falsehood
noun (neuter)
Derived from a- (not) + ṛta (truth, righteousness).
Prefix: a - vādin – speaking, speaker, proclaiming
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from root vad (to speak) with suffix -in.
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with the implied tvayi.