मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-161
पुत्रस्य ते मृत्युमपि प्रदास्यति स कौशिकः ।
गच्छ त्वं मानुषं लोकं दुः खशेषञ्च भुङ्क्ष्व वै ।
गतस्य तत्र राजेन्द्र श्रेयस्तव भविष्यति ॥१६१॥
गच्छ त्वं मानुषं लोकं दुः खशेषञ्च भुङ्क्ष्व वै ।
गतस्य तत्र राजेन्द्र श्रेयस्तव भविष्यति ॥१६१॥
161. putrasya te mṛtyumapi pradāsyati sa kauśikaḥ .
gaccha tvaṃ mānuṣaṃ lokaṃ duḥ khaśeṣañca bhuṅkṣva vai .
gatasya tatra rājendra śreyastava bhaviṣyati.
gaccha tvaṃ mānuṣaṃ lokaṃ duḥ khaśeṣañca bhuṅkṣva vai .
gatasya tatra rājendra śreyastava bhaviṣyati.
161.
putrasya te mṛtyum api pradāsyati saḥ
kauśikaḥ gaccha tvam mānuṣam lokam
duḥkhaśeṣam ca bhuṅkṣva vai gatasya
tatra rājendra śreyaḥ tava bhaviṣyati
kauśikaḥ gaccha tvam mānuṣam lokam
duḥkhaśeṣam ca bhuṅkṣva vai gatasya
tatra rājendra śreyaḥ tava bhaviṣyati
161.
That Kaushika (Viśvāmitra) will even bestow death upon your son. You, go to the human world and indeed experience the remainder of suffering (duḥkha). For one who has gone there, O king of kings, welfare (śreyaḥ) will be yours.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रस्य (putrasya) - of the son
- ते (te) - your, to you
- मृत्युम् (mṛtyum) - death
- अपि (api) - even, also
- प्रदास्यति (pradāsyati) - he will give, he will bestow
- सः (saḥ) - referring to Kaushika (Viśvāmitra) (he, that)
- कौशिकः (kauśikaḥ) - Kaushika (an epithet of Viśvāmitra)
- गच्छ (gaccha) - go!
- त्वम् (tvam) - you
- मानुषम् (mānuṣam) - human, pertaining to men
- लोकम् (lokam) - world, realm
- दुःखशेषम् (duḥkhaśeṣam) - the remainder of suffering
- च (ca) - and
- भुङ्क्ष्व (bhuṅkṣva) - enjoy!, experience!, suffer!
- वै (vai) - indeed, certainly
- गतस्य (gatasya) - of one who has gone, of the departed
- तत्र (tatra) - there, to that place
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings!
- श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good fortune, prosperity
- तव (tava) - your
- भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, there will be
Words meanings and morphology
पुत्रस्य (putrasya) - of the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
मृत्युम् (mṛtyum) - death
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, Yama (god of death)
Root: mṛ (class 1)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
प्रदास्यति (pradāsyati) - he will give, he will bestow
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
Future, 3rd person singular, active voice. Root 'dā' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
सः (saḥ) - referring to Kaushika (Viśvāmitra) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कौशिकः (kauśikaḥ) - Kaushika (an epithet of Viśvāmitra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kauśika
kauśika - descendant of Kuśika (an epithet of Viśvāmitra)
गच्छ (gaccha) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative, 2nd person singular, active voice. Root 'gam' forms stem 'gaccha'.
Root: gam (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
मानुषम् (mānuṣam) - human, pertaining to men
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, relating to man, a man
Derived from manu (man) + -ṣa (taddhita suffix)
लोकम् (lokam) - world, realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
दुःखशेषम् (duḥkhaśeṣam) - the remainder of suffering
(noun)
Accusative, masculine, singular of duḥkhaśeṣa
duḥkhaśeṣa - remainder of suffering, residual sorrow
Compound type : tatpurusha (duḥkha+śeṣa)
- duḥkha – suffering, pain, misery (duḥkha)
noun (neuter) - śeṣa – remainder, residue, balance
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
भुङ्क्ष्व (bhuṅkṣva) - enjoy!, experience!, suffer!
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of bhuj
Imperative, 2nd person singular, middle voice. Root 'bhuj'.
Root: bhuj (class 7)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
गतस्य (gatasya) - of one who has gone, of the departed
(adjective)
Genitive, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, past
Past Passive Participle
Derived from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, emperor
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine)
श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good fortune, prosperity
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, prosperity, good fortune, virtue
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, there will be
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future, 3rd person singular, active voice. Root 'bhū'.
Root: bhū (class 1)