मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-93
दासोऽस्म्यार्तोऽस्मि भीतोऽस्मि त्वद्भक्तश्च विशेषतः ।
कुरु प्रसादं विप्रर्षे कष्टश्चण्डालसङ्करः ॥९३॥
कुरु प्रसादं विप्रर्षे कष्टश्चण्डालसङ्करः ॥९३॥
93. dāso'smyārto'smi bhīto'smi tvadbhaktaśca viśeṣataḥ .
kuru prasādaṃ viprarṣe kaṣṭaścaṇḍālasaṅkaraḥ.
kuru prasādaṃ viprarṣe kaṣṭaścaṇḍālasaṅkaraḥ.
93.
dāsaḥ asmi ārtaḥ asmi bhītaḥ asmi tvad-bhaktaḥ ca
viśeṣataḥ kuru prasādam vipra-ṛṣe kaṣṭaḥ caṇḍāla-saṅkaraḥ
viśeṣataḥ kuru prasādam vipra-ṛṣe kaṣṭaḥ caṇḍāla-saṅkaraḥ
93.
I am your servant, I am distressed, I am afraid, and especially I am your devotee. O Brahmin-sage, grant me your grace! Distressing indeed is the association with an outcaste (caṇḍāla).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दासः (dāsaḥ) - servant, slave, devotee
- अस्मि (asmi) - I am
- आर्तः (ārtaḥ) - Harischandra feeling distressed by his situation. (afflicted, distressed, pained)
- अस्मि (asmi) - I am
- भीतः (bhītaḥ) - Harischandra, afraid of the sage's curse. (afraid, frightened)
- अस्मि (asmi) - I am
- त्वद्-भक्तः (tvad-bhaktaḥ) - Harischandra states his devotion to Viśvāmitra. (your devotee)
- च (ca) - and, also
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
- कुरु (kuru) - Harischandra asks Viśvāmitra to show him grace. (do, make, perform)
- प्रसादम् (prasādam) - grace, favor, blessing, serenity
- विप्र-ऋषे (vipra-ṛṣe) - Addressed to Viśvāmitra, who is both a Brahmin and a sage. (O Brahmin-sage!)
- कष्टः (kaṣṭaḥ) - The state of being associated with a caṇḍāla is a great difficulty for Harischandra. (distressing, difficult, woeful)
- चण्डाल-सङ्करः (caṇḍāla-saṅkaraḥ) - the severe hardship of being forced to associate with or become a caṇḍāla (association with an outcaste, degradation by outcastes)
Words meanings and morphology
दासः (dāsaḥ) - servant, slave, devotee
(noun)
Nominative, masculine, singular of dāsa
dāsa - servant, slave, worshipper, devotee
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present 1st singular active of the root √as.
Root: as (class 2)
आर्तः (ārtaḥ) - Harischandra feeling distressed by his situation. (afflicted, distressed, pained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ārta
ārta - afflicted, distressed, suffering, pained
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √ṛ (to go, move, attain) with prefix ā, or from √ard (to pain).
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present 1st singular active of the root √as.
Root: as (class 2)
भीतः (bhītaḥ) - Harischandra, afraid of the sage's curse. (afraid, frightened)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - afraid, frightened, terrified
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present 1st singular active of the root √as.
Root: as (class 2)
त्वद्-भक्तः (tvad-bhaktaḥ) - Harischandra states his devotion to Viśvāmitra. (your devotee)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tvad-bhakta
tvad-bhakta - your devotee, one devoted to you
Tatpuruṣa compound of 'tvad' (your) and 'bhakta' (devotee).
Compound type : tatpuruṣa (tvad+bhakta)
- tvad – you (stem form for compounds)
pronoun
Stem form of the pronoun 'yuṣmad' (you). - bhakta – devotee, devoted, worshipper
noun (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √bhaj (to divide, share, worship), used as a noun.
Root: bhaj (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
(indeclinable)
Adverbial form with suffix -tas, meaning 'from' or 'in the manner of'.
कुरु (kuru) - Harischandra asks Viśvāmitra to show him grace. (do, make, perform)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative 2nd singular active of the root √kṛ (class 8).
Root: kṛ (class 8)
प्रसादम् (prasādam) - grace, favor, blessing, serenity
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, blessing, serenity, clarity
From pra-√sad (to settle down, be clear, be pleased).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
विप्र-ऋषे (vipra-ṛṣe) - Addressed to Viśvāmitra, who is both a Brahmin and a sage. (O Brahmin-sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra-ṛṣi
vipra-ṛṣi - Brahmin-sage, a sage who is also a Brahmin
Tatpuruṣa or Karmadhāraya compound of 'vipra' (Brahmin) and 'ṛṣi' (sage). Vocative singular.
Compound type : tatpuruṣa (vipra+ṛṣi)
- vipra – Brahmin, inspired, learned
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
कष्टः (kaṣṭaḥ) - The state of being associated with a caṇḍāla is a great difficulty for Harischandra. (distressing, difficult, woeful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, distressing, painful, woeful
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √kaṣ (to rub, trouble). Used adjectivally.
Root: kaṣ (class 1)
चण्डाल-सङ्करः (caṇḍāla-saṅkaraḥ) - the severe hardship of being forced to associate with or become a caṇḍāla (association with an outcaste, degradation by outcastes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of caṇḍāla-saṅkara
caṇḍāla-saṅkara - mingling with outcastes, degradation due to association with a caṇḍāla, confusion of castes
Tatpuruṣa compound of 'caṇḍāla' (outcaste) and 'saṅkara' (mixing, confusion, degradation).
Compound type : tatpuruṣa (caṇḍāla+saṅkara)
- caṇḍāla – an outcaste, a person of the lowest social class
noun (masculine) - saṅkara – mixing, mingling, confusion, degradation
noun (masculine)
From sam-√kṛ (to mix, combine).
Prefix: sam
Root: kṛ (class 1)