मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-37
स वारिणा समभ्युक्ष्य राजानमिदमब्रवीत् ।
उत्तिष्ठोतिष्ठ राजेन्द्र तां ददस्वेष्टदक्षिणाम् ॥३७॥
उत्तिष्ठोतिष्ठ राजेन्द्र तां ददस्वेष्टदक्षिणाम् ॥३७॥
37. sa vāriṇā samabhyukṣya rājānamidamabravīt .
uttiṣṭhotiṣṭha rājendra tāṃ dadasveṣṭadakṣiṇām.
uttiṣṭhotiṣṭha rājendra tāṃ dadasveṣṭadakṣiṇām.
37.
saḥ vāriṇā samabhyukṣya rājānam idam abravīt
uttiṣṭha uttiṣṭha rājendra tām dadasva iṣṭadakṣiṇām
uttiṣṭha uttiṣṭha rājendra tām dadasva iṣṭadakṣiṇām
37.
He sprinkled the king with water and said this: 'Arise, arise, O king of kings, and give that desired sacrificial fee (dakṣiṇā).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Viśvāmitra) (he, that (masc.))
- वारिणा (vāriṇā) - with water (by/with water)
- समभ्युक्ष्य (samabhyukṣya) - having sprinkled (having sprinkled, having purified)
- राजानम् (rājānam) - the king (Hariścandra) (king)
- इदम् (idam) - this (following speech) (this, this (neuter))
- अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
- उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - arise (arise, stand up)
- उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - arise (arise, stand up)
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (O king of kings, O chief of kings)
- ताम् (tām) - that (dakṣiṇā) (that (feminine))
- ददस्व (dadasva) - give (the fee) (give, bestow)
- इष्टदक्षिणाम् (iṣṭadakṣiṇām) - desired sacrificial fee (dakṣiṇā) (desired donation, desired sacrificial fee)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Viśvāmitra) (he, that (masc.))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Viśvāmitra.
वारिणा (vāriṇā) - with water (by/with water)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vāri
vāri - water
Note: Instrument of sprinkling.
समभ्युक्ष्य (samabhyukṣya) - having sprinkled (having sprinkled, having purified)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root ukṣ (to sprinkle) with prefixes sam and abhi + ya suffix.
Prefixes: sam+abhi
Root: ukṣ (class 1)
Note: Indicates an action preceding 'abravīt'.
राजानम् (rājānam) - the king (Hariścandra) (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Object of 'samabhyukṣya'.
इदम् (idam) - this (following speech) (this, this (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
Imperfect Tense, Active Voice
Root vac (2nd class, adādi), 3rd person singular, imperfect tense.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - arise (arise, stand up)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative Mood, Active Voice
Root sthā (1st class, bhvādi) with prefix ut. 2nd person singular, imperative.
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: Repeated for emphasis.
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - arise (arise, stand up)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative Mood, Active Voice
Root sthā (1st class, bhvādi) with prefix ut. 2nd person singular, imperative.
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: Repetition for emphasis.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (the god)
noun (masculine)
Note: Address to Hariścandra.
ताम् (tām) - that (dakṣiṇā) (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'iṣṭadakṣiṇām'.
ददस्व (dadasva) - give (the fee) (give, bestow)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of dā
Imperative Mood, Middle Voice
Root dā (3rd class, juhotyādi), atmanepada form.
Root: dā (class 3)
Note: Addressed to Hariścandra.
इष्टदक्षिणाम् (iṣṭadakṣiṇām) - desired sacrificial fee (dakṣiṇā) (desired donation, desired sacrificial fee)
(noun)
Accusative, feminine, singular of iṣṭadakṣiṇā
iṣṭadakṣiṇā - desired gift/fee, sacrificial fee
Compound type : karmadhāraya (iṣṭa+dakṣiṇā)
- iṣṭa – desired, wished, worshipped, sacrificed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root yaj (to sacrifice, worship) + ta suffix. Here implies 'desired'.
Root: yaj (class 1) - dakṣiṇā – donation, fee, sacrificial fee (dakṣiṇā)
noun (feminine)
Note: Object of 'dadasva'.