मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-17
त्यज चिन्तां महारजा स्वसत्यमनुपालय ।
श्मशानवद् वर्जनीयो नरः सत्यबहिष्कृतः ॥१७॥
श्मशानवद् वर्जनीयो नरः सत्यबहिष्कृतः ॥१७॥
17. tyaja cintāṃ mahārajā svasatyamanupālaya .
śmaśānavad varjanīyo naraḥ satyabahiṣkṛtaḥ.
śmaśānavad varjanīyo naraḥ satyabahiṣkṛtaḥ.
17.
tyaja cintām mahārāja svasatyam anupālaya
śmaśānavat varjanīyaḥ naraḥ satyabahiṣkṛtaḥ
śmaśānavat varjanīyaḥ naraḥ satyabahiṣkṛtaḥ
17.
O great king, cast off your worry! Uphold your own truth (satya). A person devoid of truth (satya) should be avoided like a cremation ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्यज (tyaja) - abandon (your worry) (abandon, give up, renounce)
- चिन्ताम् (cintām) - (your) worry (worry, thought, concern)
- महाराज (mahārāja) - O great king!
- स्वसत्यम् (svasatyam) - your own truth (satya) (one's own truth, one's own vow)
- अनुपालय (anupālaya) - uphold (protect, preserve, observe)
- श्मशानवत् (śmaśānavat) - like a cremation ground
- वर्जनीयः (varjanīyaḥ) - should be avoided (to be shunned, to be avoided)
- नरः (naraḥ) - a person (man, person)
- सत्यबहिष्कृतः (satyabahiṣkṛtaḥ) - devoid of truth (satya) (excluded from truth, devoid of truth)
Words meanings and morphology
त्यज (tyaja) - abandon (your worry) (abandon, give up, renounce)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of tyaj
imperative, 2nd person singular
Root: tyaj (class 1)
चिन्ताम् (cintām) - (your) worry (worry, thought, concern)
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, consideration, anxiety, worry
Derived from root cit (to perceive, think) with suffix ā.
Root: cit (class 10)
Note: Object of tyaja.
महाराज (mahārāja) - O great king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound.
Compound type : karmadhāraya (mahant+rājan)
- mahant – great, large, mighty
adjective (masculine)
t-ending stem. - rājan – king, ruler
noun (masculine)
n-ending stem.
Note: Address to the king.
स्वसत्यम् (svasatyam) - your own truth (satya) (one's own truth, one's own vow)
(noun)
Accusative, neuter, singular of svasatya
svasatya - one's own truth, personal vow, integrity
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (sva+satya)
- sva – one's own, self
pronoun - satya – truth, reality, vow
noun (neuter)
Derived from sat (being, reality).
Root: as (class 2)
Note: Object of anupālaya.
अनुपालय (anupālaya) - uphold (protect, preserve, observe)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pāl
imperative, 2nd person singular, with prefix anu.
Prefix: anu
Root: pāl (class 10)
श्मशानवत् (śmaśānavat) - like a cremation ground
(indeclinable)
From śmaśāna (cremation ground) with vat suffix (like, as).
वर्जनीयः (varjanīyaḥ) - should be avoided (to be shunned, to be avoided)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varjanīya
varjanīya - to be shunned, to be excluded, to be given up
gerundive (future passive participle)
from root vṛj (to abandon, to shun) with suffix anīya.
Root: vṛj (class 1)
Note: Qualifies naraḥ.
नरः (naraḥ) - a person (man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, person
Root: nṛ
Note: Subject of the implicit verb 'is'.
सत्यबहिष्कृतः (satyabahiṣkṛtaḥ) - devoid of truth (satya) (excluded from truth, devoid of truth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyabahiṣkṛta
satyabahiṣkṛta - excluded from truth, deprived of truth, forsaken by truth
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (satya+bahiṣkṛta)
- satya – truth, reality, vow
noun (neuter)
Root: as (class 2) - bahiṣkṛta – excluded, expelled, cast out
adjective (masculine)
past passive participle
From bahis (outside) + kṛ (to do, make).
Prefix: bahis
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies naraḥ.