मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-69
सूर्यवंशप्रसूतोऽयं सुकुमारकराङ्गुलिः ।
सम्प्राप्तो विक्रयं बालो धिङ्मामस्तु सुदुर्मतिम् ॥६९॥
सम्प्राप्तो विक्रयं बालो धिङ्मामस्तु सुदुर्मतिम् ॥६९॥
69. sūryavaṃśaprasūto'yaṃ sukumārakarāṅguliḥ .
samprāpto vikrayaṃ bālo dhiṅmāmastu sudurmatim.
samprāpto vikrayaṃ bālo dhiṅmāmastu sudurmatim.
69.
sūryavaṃśaprasūtaḥ ayam sukumarakarāṅguliḥ
samprāptaḥ vikrayam bālaḥ dhik māmam astu sudurmatim
samprāptaḥ vikrayam bālaḥ dhik māmam astu sudurmatim
69.
This child, born into the solar dynasty and possessing tender hands and fingers, has been put up for sale. Shame on me, the utterly evil-minded one!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूर्यवंशप्रसूतः (sūryavaṁśaprasūtaḥ) - born in the solar dynasty
- अयम् (ayam) - this (masculine singular)
- सुकुमरकराङ्गुलिः (sukumarakarāṅguliḥ) - having very tender hands and fingers, with delicate hands and fingers
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - has been brought to, has arrived at (reached, attained, obtained)
- विक्रयम् (vikrayam) - sale, selling
- बालः (bālaḥ) - child, boy, young one
- धिक् (dhik) - woe, shame, fie (interjection of reproach)
- मामम् (māmam) - me, to me
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- सुदुर्मतिम् (sudurmatim) - exceedingly evil-minded, very ill-intentioned
Words meanings and morphology
सूर्यवंशप्रसूतः (sūryavaṁśaprasūtaḥ) - born in the solar dynasty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sūryavaṃśaprasūta
sūryavaṁśaprasūta - born in the solar dynasty
Past Passive Participle (within compound)
'sūryavaṃśa' (solar dynasty) + 'prasūta' (born).
Compound type : tatpuruṣa (sūryavaṃśa+prasūta)
- sūryavaṃśa – solar dynasty
noun (masculine) - prasūta – born, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sū' (to produce, give birth) with upasarga 'pra' and suffix 'kta'.
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
Note: Agrees with 'ayam' and 'bālaḥ'.
अयम् (ayam) - this (masculine singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
सुकुमरकराङ्गुलिः (sukumarakarāṅguliḥ) - having very tender hands and fingers, with delicate hands and fingers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukumarakarāṅguli
sukumarakarāṅguli - having very tender hands and fingers
'su' (very) + 'kumara' (tender) + 'kara' (hand) + 'aṅguli' (finger). Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (su+kumara+kara+aṅguli)
- su – good, well, very
indeclinable - kumara – tender, soft, delicate, young
adjective (masculine) - kara – hand, ray
noun (masculine) - aṅguli – finger, toe
noun (feminine)
Note: Agrees with 'ayam' and 'bālaḥ'.
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - has been brought to, has arrived at (reached, attained, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - reached, attained, obtained
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain) with upasargas 'sam' and 'pra'.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'ayam' and 'bālaḥ'.
विक्रयम् (vikrayam) - sale, selling
(noun)
Accusative, masculine, singular of vikraya
vikraya - sale, selling
From root 'krī' (to buy) with upasarga 'vi'.
Prefix: vi
Root: krī (class 9)
बालः (bālaḥ) - child, boy, young one
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young one
धिक् (dhik) - woe, shame, fie (interjection of reproach)
(indeclinable)
मामम् (māmam) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Object of 'dhik'.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of as
Imperative, 3rd person singular
From root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Used with 'dhik' to form the expression "shame on me".
सुदुर्मतिम् (sudurmatim) - exceedingly evil-minded, very ill-intentioned
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sudurmati
sudurmati - exceedingly evil-minded, very ill-intentioned
'su' (very) + 'dur' (bad) + 'mati' (mind). Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (su+dur+mati)
- su – good, well, very
indeclinable - dur – bad, evil, difficult
indeclinable - mati – mind, intellect, intention, thought
noun (feminine)
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4)