Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,8

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-8, verse-228

राजपत्न्युवाच ।
अहमप्यत्र राजर्षे दीप्यमाने हुताशने ।
दुः खभारासहाद्यैव सह यास्यामि वै त्वया ॥२२८॥
228. rājapatnyuvāca .
ahamapyatra rājarṣe dīpyamāne hutāśane .
duḥ khabhārāsahādyaiva saha yāsyāmi vai tvayā.
228. rājapatnī uvāca aham api atra rājarṣe dīpyamāne hutāśane
duḥkhabhārāsahā adya eva saha yāsyāmi vai tvayā
228. The queen said: 'O royal sage, here, before this blazing fire, I too, unable to bear the burden of sorrow, will indeed go with you this very day.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राजपत्नी (rājapatnī) - The queen (queen, king's wife)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • अहम् (aham) - I (the queen) (I)
  • अपि (api) - also, too (also, even, too)
  • अत्र (atra) - here (referring to the current situation or location) (here, in this place, in this matter)
  • राजर्षे (rājarṣe) - O royal sage, O king-sage
  • दीप्यमाने (dīpyamāne) - blazing (shining, blazing, glowing)
  • हुताशने (hutāśane) - in the fire (of the sacrifice) (in the fire, in Agni)
  • दुःखभारासहा (duḥkhabhārāsahā) - unable to bear the heavy burden of sorrow (unable to bear the burden of sorrow)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • एव (eva) - very (this very day) (only, just, indeed, certainly)
  • सह (saha) - with, together with
  • यास्यामि (yāsyāmi) - I will go, I shall go
  • वै (vai) - indeed, surely (indeed, truly, surely)
  • त्वया (tvayā) - with you (the king) (by/with you)

Words meanings and morphology

राजपत्नी (rājapatnī) - The queen (queen, king's wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājapatnī
rājapatnī - king's wife, queen
Tatpurusha compound 'rājan' (king) + 'patnī' (wife).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+patnī)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • patnī – wife, mistress
    noun (feminine)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root 'vac' (to speak), perfect tense (liṭ), parasmaipada.
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I (the queen) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
1st person pronoun.
Note: Subject of 'yāsyāmi'.
अपि (api) - also, too (also, even, too)
(indeclinable)
Particle.
अत्र (atra) - here (referring to the current situation or location) (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
Derived from 'idam' (this) with suffix 'tral'.
राजर्षे (rājarṣe) - O royal sage, O king-sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, king-sage (a king who is also a sage)
Karmadhāraya compound 'rājan' (king) + 'ṛṣi' (sage).
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
दीप्यमाने (dīpyamāne) - blazing (shining, blazing, glowing)
(adjective)
Locative, masculine, singular of dīpyamāna
dīpyamāna - shining, blazing, glowing, illuminating
Present Middle Participle
Derived from root 'dīp' (to shine, burn) with suffix 'śānac'.
Root: dīp (class 4)
हुताशने (hutāśane) - in the fire (of the sacrifice) (in the fire, in Agni)
(noun)
Locative, masculine, singular of hutāśana
hutāśana - fire, Agni (god of fire), one who eats the oblations
Compound 'huta' (offered) + 'aśana' (eater).
Compound type : tatpuruṣa (huta+aśana)
  • huta – offered, sacrificed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'hu' (to offer).
    Root: hu (class 3)
  • aśana – eating, food, eater
    noun (neuter)
    Derived from root 'aś' (to eat).
    Root: aś (class 9)
दुःखभारासहा (duḥkhabhārāsahā) - unable to bear the heavy burden of sorrow (unable to bear the burden of sorrow)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkhabhārāsaha
duḥkhabhārāsaha - unable to bear the burden of sorrow
Compound 'duḥkha' (sorrow) + 'bhāra' (burden) + 'asaha' (unable to bear).
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+bhāra+asaha)
  • duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
    noun (neuter)
  • bhāra – burden, load, weight
    noun (masculine)
  • asaha – unable to bear, intolerant of
    adjective (feminine)
    Negation 'a' + 'saha' (bearing, enduring).
    Root: sah (class 1)
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Adverb of time.
एव (eva) - very (this very day) (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
Particle for emphasis.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
यास्यामि (yāsyāmi) - I will go, I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Future tense, 1st person singular
Root 'yā' (to go), future tense (lṛṭ), parasmaipada.
Root: yā (class 2)
वै (vai) - indeed, surely (indeed, truly, surely)
(indeclinable)
Vedic and classical particle for emphasis.
त्वया (tvayā) - with you (the king) (by/with you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
2nd person pronoun.