मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-54
अस्ति मे वित्तमस्तोकं सुकुमारी च मे प्रिया ।
गृहकर्म न शक्नोति कर्तुमस्मात् प्रयच्छ मे ॥५४॥
गृहकर्म न शक्नोति कर्तुमस्मात् प्रयच्छ मे ॥५४॥
54. asti me vittamastokaṃ sukumārī ca me priyā .
gṛhakarma na śaknoti kartumasmāt prayaccha me.
gṛhakarma na śaknoti kartumasmāt prayaccha me.
54.
asti me vittam a-stokam su-kumārī ca me priyā
gṛha-karma na śaknoti kartum asmāt prayaccha me
gṛha-karma na śaknoti kartum asmāt prayaccha me
54.
I possess ample wealth, and my beloved wife is very delicate and cannot perform household duties. Therefore, give her to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्ति (asti) - I have (wealth) (is, exists)
- मे (me) - I possess (to me, my)
- वित्तम् (vittam) - money, riches (wealth, property, acquired)
- अ-स्तोकम् (a-stokam) - abundant wealth (not a little, much, ample)
- सु-कुमारी (su-kumārī) - my wife is very delicate (very delicate, extremely tender)
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my (wife) (my, to me)
- प्रिया (priyā) - my beloved wife (beloved, dear one, wife)
- गृह-कर्म (gṛha-karma) - chores around the house (household work, domestic duties)
- न (na) - not, no
- शक्नोति (śaknoti) - she is not able (to do household work) (she is able, she can)
- कर्तुम् (kartum) - to perform (household duties) (to do, to make, to perform)
- अस्मात् (asmāt) - for this reason, therefore (from this, therefore, hence)
- प्रयच्छ (prayaccha) - you (king) give (the maidservant) (give, hand over, bestow)
- मे (me) - to me (the brahmin) (to me, my)
Words meanings and morphology
अस्ति (asti) - I have (wealth) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मे (me) - I possess (to me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, my, to me
first person singular pronoun
वित्तम् (vittam) - money, riches (wealth, property, acquired)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vitta
vitta - found, acquired, wealth, property
Past Passive Participle (used as noun)
from root 'vid' (to find, to gain)
Root: vid (class 6)
अ-स्तोकम् (a-stokam) - abundant wealth (not a little, much, ample)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of a-stoka
a-stoka - not little, abundant, much
negation prefix 'a' + 'stoka'
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+stoka)
- a – not, un-
indeclinable
negation prefix - stoka – little, small, a drop
adjective/noun (neuter)
Note: modifies 'vittam'
सु-कुमारी (su-kumārī) - my wife is very delicate (very delicate, extremely tender)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of su-kumārī
su-kumārī - very delicate, extremely tender, soft
feminine form of 'sukumāra' with prefix 'su'
Compound type : Pradi-samāsa (su+kumārī)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
prefix/adverb - kumārī – young girl, maiden, delicate
noun/adjective (feminine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - my (wife) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my, to me
first person singular pronoun
प्रिया (priyā) - my beloved wife (beloved, dear one, wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of priyā
priyā - beloved (female), dear one, wife
feminine form of 'priya'
गृह-कर्म (gṛha-karma) - chores around the house (household work, domestic duties)
(noun)
Nominative, neuter, singular of gṛha-karma
gṛha-karma - household work, domestic duties
Compound type : Tatpuruṣa (gṛha+karma)
- gṛha – house, home
noun (neuter) - karma – action, work, deed, duty (karma)
noun (neuter)
from root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
शक्नोति (śaknoti) - she is not able (to do household work) (she is able, she can)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śak
Root: śak (class 5)
कर्तुम् (kartum) - to perform (household duties) (to do, to make, to perform)
(indeclinable)
infinitive
infinitive form of root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
अस्मात् (asmāt) - for this reason, therefore (from this, therefore, hence)
(pronoun)
Ablative, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, this one
demonstrative pronoun, ablative singular
Note: Used here adverbially as 'therefore'.
प्रयच्छ (prayaccha) - you (king) give (the maidservant) (give, hand over, bestow)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prayaccha
Root 'yam' with prefix 'pra', used in present stem formation for 'dā' verbs.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
मे (me) - to me (the brahmin) (to me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, my, to me
first person singular pronoun