मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-9, verse-42
अत्र गाथा वायुगीताः कीर्तयन्ति पुराविदः ।
यथा बीजं न वप्तव्यं पुंसा परपरिग्रहे ॥४२॥
यथा बीजं न वप्तव्यं पुंसा परपरिग्रहे ॥४२॥
42. atra gāthā vāyugītāḥ kīrtayanti purāvidaḥ ,
yathā bījaṁ na vaptavyaṁ puṁsā paraparigrahe.
yathā bījaṁ na vaptavyaṁ puṁsā paraparigrahe.
42.
atra gāthā vāyugītāḥ kīrtayanti purāvidaḥ
yathā bījam na vaptavyam puṃsā paraparigrahe
yathā bījam na vaptavyam puṃsā paraparigrahe
42.
purāvidaḥ atra vāyugītāḥ gāthāḥ kīrtayanti
yathā puṃsā paraparigrahe bījam na vaptavyam
yathā puṃsā paraparigrahe bījam na vaptavyam
42.
In this regard, ancient scholars recite verses sung by Vayu: 'Just as a man should not sow his seed in another's possession.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - in this regard (here, in this matter)
- गाथा (gāthā) - verses (verse, song, stanza)
- वायुगीताः (vāyugītāḥ) - sung by Vayu (sung by Vayu, related to Vayu's songs)
- कीर्तयन्ति (kīrtayanti) - they recite (they praise, they proclaim, they recite)
- पुराविदः (purāvidaḥ) - ancient scholars (knowers of ancient things, historians, ancient scholars)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- बीजम् (bījam) - seed (metaphor for semen) (seed, germ, origin)
- न (na) - not (not, no)
- वप्तव्यम् (vaptavyam) - should be sown (to be sown, fit to be sown)
- पुंसा (puṁsā) - by a man (by a man, by a human being)
- परपरिग्रहे (paraparigrahe) - in another's possession (referring to another man's wife or field) (in another's possession, in another's acceptance)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - in this regard (here, in this matter)
(indeclinable)
गाथा (gāthā) - verses (verse, song, stanza)
(noun)
Nominative, feminine, plural of gāthā
gāthā - a verse, a song, a stanza (especially one not in Vedic meter)
वायुगीताः (vāyugītāḥ) - sung by Vayu (sung by Vayu, related to Vayu's songs)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vāyugīta
vāyugīta - sung by Vayu, related to Vayu's songs
Compound type : tatpurusha (vāyu+gīta)
- vāyu – wind, air, the deity Vayu
noun (masculine) - gīta – sung, chanted
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root gai (गै) 'to sing'
Root: gai (class 1)
Note: Agrees with gāthāḥ
कीर्तयन्ति (kīrtayanti) - they recite (they praise, they proclaim, they recite)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kīrtay
causative/denominal verb
From root kṛt (कीर्त्) with causative suffix -ay
Root: kṛt (class 10)
पुराविदः (purāvidaḥ) - ancient scholars (knowers of ancient things, historians, ancient scholars)
(noun)
Nominative, masculine, plural of purāvid
purāvid - knower of ancient times/lore, ancient historian/scholar
Compound type : tatpurusha (purā+vid)
- purā – formerly, anciently, in former times
indeclinable - vid – knower, learned
noun (masculine)
Derived from root vid (विद्) 'to know'
Root: vid (class 2)
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
बीजम् (bījam) - seed (metaphor for semen) (seed, germ, origin)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bīja
bīja - seed, germ, origin, element
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
वप्तव्यम् (vaptavyam) - should be sown (to be sown, fit to be sown)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vaptavya
vaptavya - to be sown, fit to be sown
Gerundive
Derived from root vap (वप्) 'to sow' with suffix -tavya
Root: vap (class 1)
Note: Agrees with bījam
पुंसा (puṁsā) - by a man (by a man, by a human being)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of puṃs
puṁs - a man, a male, a human being, the soul (puruṣa)
Note: Agent in passive construction with vaptavyam
परपरिग्रहे (paraparigrahe) - in another's possession (referring to another man's wife or field) (in another's possession, in another's acceptance)
(noun)
Locative, masculine, singular of paraparigraha
paraparigraha - another's possession, another's wife, another's field
Compound type : tatpurusha (para+parigraha)
- para – other, another, supreme, distant
adjective (masculine) - parigraha – taking, seizure, possession, property, wife, field
noun (masculine)
Derived from root grah (ग्रह्) with upasarga pari
Prefix: pari
Root: grah (class 9)