Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,9

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-9, verse-165

औरसक्षेत्रजौ पुत्रौ पितृरिक्थस्य भागिनौ ।
दशापरे तु क्रमशो गोत्ररिक्थांशभागिनः ॥१६५॥
165. aurasakṣetrajau putrau pitṛrikthasya bhāginau ,
daśāpare tu kramaśo gotrarikthāṁśabhāginaḥ.
165. aurasakṣetrajau putrau pitṛrikthasya bhāginau
| daśa apare tu kramaśaḥ gotrarikthāṃśabhāginaḥ
165. aurasakṣetrajau putrau pitṛrikthasya bhāginau; tu daśa apare kramaśaḥ gotrarikthāṃśabhāginaḥ.
165. The legitimate son (aurasa) and the son born to the wife by another man (kṣetraja) are entitled to the father's inheritance (riktha). The other ten types of sons, in their due order, are entitled to a share of the family's inheritance.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • औरसक्षेत्रजौ (aurasakṣetrajau) - the aurasa son (born from one's own wife by oneself) and the kṣetraja son (born from one's wife by another man) (a legitimate son and a kṣetraja son)
  • पुत्रौ (putrau) - sons
  • पितृरिक्थस्य (pitṛrikthasya) - of the father's inheritance
  • भागिनौ (bhāginau) - sharers, inheritors
  • दश (daśa) - ten
  • अपरे (apare) - others, the rest
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • क्रमशः (kramaśaḥ) - successively, in order
  • गोत्ररिक्थांशभागिनः (gotrarikthāṁśabhāginaḥ) - those who are entitled to a share of the family's lineage-based inheritance (sharers of the family inheritance)

Words meanings and morphology

औरसक्षेत्रजौ (aurasakṣetrajau) - the aurasa son (born from one's own wife by oneself) and the kṣetraja son (born from one's wife by another man) (a legitimate son and a kṣetraja son)
(noun)
Nominative, masculine, dual of aurasakṣetraja
aurasakṣetraja - aurasa and kṣetraja sons
dvandva compound of aurasa and kṣetraja
Compound type : dvandva (aurasa+kṣetraja)
  • aurasa – legitimate son (born of one's own body)
    noun (masculine)
    derived from 'uras' (breast, chest), indicating proximity and legitimacy
  • kṣetraja – son born in one's field (kṣetra) from another man, field-born son
    noun (masculine)
    derived from 'kṣetra' (field) + 'ja' (born from)
    Root: jan (class 4)
पुत्रौ (putrau) - sons
(noun)
Nominative, masculine, dual of putra
putra - son
पितृरिक्थस्य (pitṛrikthasya) - of the father's inheritance
(noun)
Genitive, neuter, singular of pitṛriktha
pitṛriktha - father's inheritance, paternal property
tatpuruṣa compound of 'pitṛ' (father) and 'riktha' (inheritance)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+riktha)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • riktha – inheritance, legacy, property
    noun (neuter)
भागिनौ (bhāginau) - sharers, inheritors
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhāgin
bhāgin - sharer, partaker, inheritor
derived from 'bhāga' (share) with suffix '-in'
Note: Agrees with 'aurasakṣetrajau putrau'.
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Refers to the other ten types of sons mentioned in dharmaśāstra.
अपरे (apare) - others, the rest
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of apara
apara - other, later, inferior
Note: Refers to other sons.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or contrast.
क्रमशः (kramaśaḥ) - successively, in order
(indeclinable)
suffix '-śas' appended to 'krama' (order)
गोत्ररिक्थांशभागिनः (gotrarikthāṁśabhāginaḥ) - those who are entitled to a share of the family's lineage-based inheritance (sharers of the family inheritance)
(noun)
Nominative, masculine, plural of gotrarikthāṃśabhāgin
gotrarikthāṁśabhāgin - heir to a share of the family property
tatpuruṣa compound of 'gotrarikthāṃśa' (share of family inheritance) and 'bhāgin' (sharer)
Compound type : tatpuruṣa (gotrariktha+aṃśa+bhāgin)
  • gotra – family, lineage, clan
    noun (neuter)
  • riktha – inheritance, legacy, property
    noun (neuter)
  • aṃśa – share, portion, part
    noun (masculine)
  • bhāgin – sharer, partaker, inheritor
    noun (masculine)
    derived from 'bhāga' (share) with suffix '-in'
Note: Refers to the 'daśa apare' (the other ten).