मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-9, verse-239
ज्ञातिसंबन्धिभिस्त्वेते त्यक्तव्याः कृतलक्षणाः ।
निर्दया निर्नमस्कारास्तन मनोरनुशासनम ॥२३९॥
निर्दया निर्नमस्कारास्तन मनोरनुशासनम ॥२३९॥
239. jñātisaṁbandhibhistvete tyaktavyāḥ kṛtalakṣaṇāḥ ,
nirdayā nirnamaskārāstan manoranuśāsanam.
nirdayā nirnamaskārāstan manoranuśāsanam.
239.
jñātisambandhibhiḥ tu ete tyaktavyāḥ kṛtalakṣaṇāḥ
nirdayāḥ nirnamaskārāḥ tat manoḥ anuśāsanam
nirdayāḥ nirnamaskārāḥ tat manoḥ anuśāsanam
239.
tu jñātisambandhibhiḥ ete kṛtalakṣaṇāḥ nirdayāḥ
nirnamaskārāḥ tyaktavyāḥ tat manoḥ anuśāsanam
nirnamaskārāḥ tyaktavyāḥ tat manoḥ anuśāsanam
239.
But these, who bear distinguishing marks, and are unworthy of mercy or salutations, must be abandoned by their kinsmen and relatives. Such is the instruction of Manu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञातिसम्बन्धिभिः (jñātisambandhibhiḥ) - by kinsmen and relatives
- तु (tu) - but, however, indeed
- एते (ete) - these (outcasts mentioned previously) (these)
- त्यक्तव्याः (tyaktavyāḥ) - should be abandoned, are to be forsaken
- कृतलक्षणाः (kṛtalakṣaṇāḥ) - bearing distinguishing marks, marked (as outcasts)
- निर्दयाः (nirdayāḥ) - merciless, without pity, unworthy of mercy
- निर्नमस्काराः (nirnamaskārāḥ) - without salutations, unworthy of reverence
- तत् (tat) - this (injunction) (that, this)
- मनोः (manoḥ) - of Manu
- अनुशासनम् (anuśāsanam) - instruction, injunction, command
Words meanings and morphology
ज्ञातिसम्बन्धिभिः (jñātisambandhibhiḥ) - by kinsmen and relatives
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jñātisambandhin
jñātisambandhin - kinsman and relative
compound of jñāti and sambandhin
Compound type : Tatpuruṣa (jñāti+sambandhin)
- jñāti – kinsman, relative by birth
noun (masculine)
Root: jñā (class 9) - sambandhin – relative, connection
noun (masculine)
from sam-bandh + -in suffix
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
एते (ete) - these (outcasts mentioned previously) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etat
etat - this, these
त्यक्तव्याः (tyaktavyāḥ) - should be abandoned, are to be forsaken
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tyaktavya
tyaktavya - to be abandoned, to be forsaken
Gerundive (Future Passive Participle)
from root tyaj (class 1) + tavya suffix
Root: tyaj (class 1)
कृतलक्षणाः (kṛtalakṣaṇāḥ) - bearing distinguishing marks, marked (as outcasts)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtalakṣaṇa
kṛtalakṣaṇa - bearing distinguishing marks, marked
compound of kṛta and lakṣaṇa
Compound type : Bahuvrīhi (kṛta+lakṣaṇa)
- kṛta – made, done, performed
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ (class 8) + kta suffix
Root: kṛ (class 8) - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic
noun (neuter)
from lakṣ + ana
Root: lakṣ (class 1)
निर्दयाः (nirdayāḥ) - merciless, without pity, unworthy of mercy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirdaya
nirdaya - merciless, without pity
negation (nir-) + dayā
Compound type : Bahuvrīhi (nis+dayā)
- nis – without, out, devoid of
indeclinable
prefix - dayā – pity, compassion, mercy
noun (feminine)
from root day (class 1)
Root: day (class 1)
निर्नमस्काराः (nirnamaskārāḥ) - without salutations, unworthy of reverence
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirnamaskāra
nirnamaskāra - without salutations, without respect, unworthy of reverence
negation (nir-) + namaskāra
Compound type : Bahuvrīhi (nis+namaskāra)
- nis – without, out, devoid of
indeclinable
prefix - namaskāra – salutation, reverence, homage
noun (masculine)
from namas + kṛ
Root: kṛ (class 8)
तत् (tat) - this (injunction) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this
मनोः (manoḥ) - of Manu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of manu
manu - Manu (a legendary lawgiver), man
Root: man (class 4)
अनुशासनम् (anuśāsanam) - instruction, injunction, command
(noun)
Nominative, neuter, singular of anuśāsana
anuśāsana - instruction, injunction, command
from anu-śās + lyuṭ
Prefix: anu
Root: śās (class 2)