मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-9, verse-243
नाददीत नृपः साधुर्महापातकिनो धनम ।
आददानस्तु तत्लोभात तेन दोषेण लिप्यते ॥२४३॥
आददानस्तु तत्लोभात तेन दोषेण लिप्यते ॥२४३॥
243. nādadīta nṛpaḥ sādhurmahāpātakino dhanam ,
ādadānastu tatlobhāt tena doṣeṇa lipyate.
ādadānastu tatlobhāt tena doṣeṇa lipyate.
243.
na ādadīta nṛpaḥ sādhuḥ mahāpātakinaḥ dhanam
ādadānaḥ tu tatlobhāt tena doṣeṇa lipyate
ādadānaḥ tu tatlobhāt tena doṣeṇa lipyate
243.
sādhuḥ nṛpaḥ mahāpātakinaḥ dhanam na ādadīta
tu ādadānaḥ tatlobhāt tena doṣeṇa lipyate
tu ādadānaḥ tatlobhāt tena doṣeṇa lipyate
243.
A righteous king should not accept wealth from a great sinner. But if he takes it out of greed for it, he becomes stained by that very offense (doṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- आददीत (ādadīta) - he should take, he should accept
- नृपः (nṛpaḥ) - a king, ruler
- साधुः (sādhuḥ) - good, virtuous, righteous
- महापातकिनः (mahāpātakinaḥ) - from a great sinner, of a great sinner
- धनम् (dhanam) - wealth, property, riches
- आददानः (ādadānaḥ) - one who takes, taking, accepting
- तु (tu) - on the other hand, indicating a contrast or emphasizing a point. (but, indeed, on the other hand)
- तत्लोभात् (tatlobhāt) - from greed for that, due to that greed
- तेन (tena) - by that, by him
- दोषेण (doṣeṇa) - by fault, by sin, by defect
- लिप्यते (lipyate) - is stained, is smeared, becomes affected
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
आददीत (ādadīta) - he should take, he should accept
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of dā
The root dā (to give) with the prefix ā (towards) forms ā-dā (to take, accept).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
नृपः (nṛpaḥ) - a king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound of nṛ (man) and pa (protector).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
साधुः (sādhuḥ) - good, virtuous, righteous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, excellent
महापातकिनः (mahāpātakinaḥ) - from a great sinner, of a great sinner
(noun)
Ablative, masculine, singular of mahāpātakin
mahāpātakin - a great sinner, one who commits a major sin (mahāpātaka)
Derived from mahāpātaka (great sin) with the possessive suffix -in.
Compound type : karmadhāraya (mahā+pātakin)
- mahā – great, large
adjective - pātakin – sinner, criminal
noun (masculine)
Derived from root pat (to fall) with suffix -aka + -in
Root: pat (class 1)
Note: Can also be genitive singular masculine.
धनम् (dhanam) - wealth, property, riches
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, property, riches, treasure
Root: dhā (class 3)
Note: Can also be nominative singular neuter.
आददानः (ādadānaḥ) - one who takes, taking, accepting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ādadāna
ādadāna - taking, accepting, receiving
Present Participle
Present participle of ā-dā (to take) in middle voice.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
तु (tu) - on the other hand, indicating a contrast or emphasizing a point. (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
तत्लोभात् (tatlobhāt) - from greed for that, due to that greed
(noun)
Ablative, masculine, singular of tatlobha
tatlobha - greed for that, desire for that
Compound of 'tad' (that) and 'lobha' (greed).
Compound type : tatpuruṣa (tad+lobha)
- tad – that, that one
pronoun (neuter) - lobha – greed, covetousness, desire
noun (masculine)
Root: lubh (class 4)
तेन (tena) - by that, by him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, that one
दोषेण (doṣeṇa) - by fault, by sin, by defect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, sin, offense
Root: duṣ (class 4)
लिप्यते (lipyate) - is stained, is smeared, becomes affected
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of lip
Passive form of root lip.
Root: lip (class 6)