मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-9, verse-309
परिपूर्णं यथा चन्द्रं दृष्ट्वा हृष्यन्ति मानवाः ।
तथा प्रकृतयो यस्मिन स चान्द्रव्रतिको नृपः ॥३०९॥
तथा प्रकृतयो यस्मिन स चान्द्रव्रतिको नृपः ॥३०९॥
309. paripūrṇaṁ yathā candraṁ dṛṣṭvā hṛṣyanti mānavāḥ ,
tathā prakṛtayo yasmin sa cāndravratiko nṛpaḥ.
tathā prakṛtayo yasmin sa cāndravratiko nṛpaḥ.
309.
paripūrṇam yathā candram dṛṣṭvā hṛṣyanti mānavāḥ
tathā prakṛtayaḥ yasmin saḥ cāndravratikaḥ nṛpaḥ
tathā prakṛtayaḥ yasmin saḥ cāndravratikaḥ nṛpaḥ
309.
yathā mānavāḥ paripūrṇam candram dṛṣṭvā hṛṣyanti tathā
yasmin nṛpe prakṛtayaḥ [hṛṣyanti] saḥ cāndravratikaḥ [nṛpaḥ]
yasmin nṛpe prakṛtayaḥ [hṛṣyanti] saḥ cāndravratikaḥ [nṛpaḥ]
309.
Just as people rejoice upon seeing the full moon, similarly, the subjects (prakṛti) find joy in a king who possesses that quality. Such a king embodies the observance (vrata) of the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिपूर्णम् (paripūrṇam) - full (full, complete, perfect)
- यथा (yathā) - just as (just as, as)
- चन्द्रम् (candram) - the moon
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing (having seen)
- हृष्यन्ति (hṛṣyanti) - they rejoice (they rejoice, they become glad, they thrill)
- मानवाः (mānavāḥ) - human beings, people
- तथा (tathā) - similarly (so, similarly, thus)
- प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - subjects, constituents (prakṛti) (nature, original form, subjects, constituents of a kingdom)
- यस्मिन् (yasmin) - in whom (referring to the king) (in whom, in which)
- सः (saḥ) - he (that king) (he, that)
- चान्द्रव्रतिकः (cāndravratikaḥ) - one who embodies the observance (vrata) of the moon (observing the vow of the moon, having the virtues of the moon)
- नृपः (nṛpaḥ) - king (king, ruler)
Words meanings and morphology
परिपूर्णम् (paripūrṇam) - full (full, complete, perfect)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paripūrṇa
pṛ - to fill, to complete
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: pṛ (class 9)
Note: Agrees with `candram`.
यथा (yathā) - just as (just as, as)
(indeclinable)
चन्द्रम् (candram) - the moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of candra
candra - moon, bright, shining
Root: cand
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś (to see), with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
हृष्यन्ति (hṛṣyanti) - they rejoice (they rejoice, they become glad, they thrill)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of hṛṣ
Present active indicative
3rd person plural present active indicative of root hṛṣ (class 4).
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Subject is `mānavāḥ`.
मानवाः (mānavāḥ) - human beings, people
(noun)
Nominative, masculine, plural of mānava
mānava - human, belonging to man, son of Manu, human being
Derived from Manu, referring to humanity.
Root: man
Note: Subject of `hṛṣyanti`.
तथा (tathā) - similarly (so, similarly, thus)
(indeclinable)
प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - subjects, constituents (prakṛti) (nature, original form, subjects, constituents of a kingdom)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prakṛti
prakṛti - nature, fundamental substance, origin, constituent of a kingdom (king's staff, treasury, etc.)
From prefix pra + root kṛ (to make/do).
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of an implied verb like `hṛṣyanti` or `prīyante`.
यस्मिन् (yasmin) - in whom (referring to the king) (in whom, in which)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Relative pronoun, masculine locative singular.
सः (saḥ) - he (that king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Masculine nominative singular of tad.
चान्द्रव्रतिकः (cāndravratikaḥ) - one who embodies the observance (vrata) of the moon (observing the vow of the moon, having the virtues of the moon)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cāndravratika
cāndravratika - one who performs the vow of the moon; resembling the moon in attributes (e.g., pleasantness, nourishing)
Derived from `candravrata` (moon-vow) + suffix -ika.
Compound type : bahuvrihi (candra+vrata)
- candra – moon, bright
noun (masculine)
Root: cand - vrata – vow, observance, duty
noun (neuter)
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with `nṛpaḥ`.
नृपः (nṛpaḥ) - king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally 'protector of men')
Compound of nṛ (man) + pa (protector).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, guard
noun (masculine)
Agent noun from root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Predicate nominative for `saḥ`.