मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-9, verse-130
यथैवात्मा तथा पुत्रः पुत्रेण दुहिता समा ।
तस्यामात्मनि तिष्ठन्त्यां कथमन्यो धनं हरेत ॥१३०॥
तस्यामात्मनि तिष्ठन्त्यां कथमन्यो धनं हरेत ॥१३०॥
130. yathaivātmā tathā putraḥ putreṇa duhitā samā ,
tasyāmātmani tiṣṭhantyāṁ kathamanyo dhanaṁ haret.
tasyāmātmani tiṣṭhantyāṁ kathamanyo dhanaṁ haret.
130.
yathā eva ātmā tathā putraḥ putreṇa duhitā samā
tasyām ātmani tiṣṭhantyām katham anyaḥ dhanam hareta
tasyām ātmani tiṣṭhantyām katham anyaḥ dhanam hareta
130.
ātmā yathā eva tathā putraḥ duhitā putreṇa samā
tasyām ātmani tiṣṭhantyām anyaḥ dhanam katham hareta
tasyām ātmani tiṣṭhantyām anyaḥ dhanam katham hareta
130.
Just as one's own self (ātman), so is a son. A daughter is considered equal to a son. When she, who embodies one's very self (ātman), is alive, how can any other person claim the wealth?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
- एव (eva) - indeed, just (only, just, indeed, precisely)
- आत्मा (ātmā) - one's own self (self, soul, spirit, essence)
- तथा (tathā) - so, likewise (so, thus, in that manner)
- पुत्रः (putraḥ) - a son (son, child)
- पुत्रेण (putreṇa) - by a son (in comparison) (by a son)
- दुहिता (duhitā) - a daughter (daughter)
- समा (samā) - equal (to a son) (equal, similar, same)
- तस्याम् (tasyām) - in her (the daughter) (in her, in that)
- आत्मनि (ātmani) - in one's very self (referring to the daughter as an embodiment of self) (in the self, in oneself)
- तिष्ठन्त्याम् (tiṣṭhantyām) - when she is alive / present (standing, staying, existing, being present)
- कथम् (katham) - how (can this be?) (how, in what way)
- अन्यः (anyaḥ) - another (person) (another, other, different)
- धनम् (dhanam) - the wealth, property (wealth, property, money)
- हरेत (hareta) - can claim / take away (may take away, should take away)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
आत्मा (ātmā) - one's own self (self, soul, spirit, essence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, life, oneself
तथा (tathā) - so, likewise (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
पुत्रः (putraḥ) - a son (son, child)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
पुत्रेण (putreṇa) - by a son (in comparison) (by a son)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
दुहिता (duhitā) - a daughter (daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of duhitṛ
duhitṛ - daughter
समा (samā) - equal (to a son) (equal, similar, same)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sama
sama - equal, similar, same, even, like
तस्याम् (tasyām) - in her (the daughter) (in her, in that)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to duhitā.
आत्मनि (ātmani) - in one's very self (referring to the daughter as an embodiment of self) (in the self, in oneself)
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, life, oneself
Note: Used idiomatically here, implying the daughter is 'self-like'.
तिष्ठन्त्याम् (tiṣṭhantyām) - when she is alive / present (standing, staying, existing, being present)
(adjective)
Locative, feminine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, existing, remaining
Present Active Participle
Derived from root sthā (1st class, P) meaning 'to stand', 'to stay'. Formed with -at suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with tasyām. Absolute locative construction.
कथम् (katham) - how (can this be?) (how, in what way)
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - another (person) (another, other, different)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Refers to someone other than the daughter or the deceased.
धनम् (dhanam) - the wealth, property (wealth, property, money)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, property, riches, money
Note: Object of 'haret'.
हरेत (hareta) - can claim / take away (may take away, should take away)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of hṛ
Optative Mood
From root hṛ (1st class, P). Optative third person singular active.
Root: hṛ (class 1)
Note: Implies a rhetorical question: 'How could another take it?'