Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,9

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-9, verse-1

पुरुषस्य स्त्रियाश्चैव धर्मे वर्त्मनि तिष्ठतोः ।
संयोगे विप्रयोगे च धर्मान वक्ष्यामि शाश्वतान ॥१॥
1. puruṣasya striyāścaiva dharme vartmani tiṣṭhatoḥ ,
saṁyoge viprayoge ca dharmān vakṣyāmi śāśvatān.
1. puruṣasya striyāḥ ca eva dharme vartmani tiṣṭhatoḥ
| saṃyoge viprayoge ca dharmān vakṣyāmi śāśvatān
1. puruṣasya striyāḥ ca eva dharme vartmani tiṣṭhatoḥ saṃyoge ca viprayoge śāśvatān dharmān vakṣyāmi.
1. I will indeed declare the eternal principles (dharma) for a man and a woman who abide by their intrinsic nature (dharma), concerning both their union and their separation.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुरुषस्य (puruṣasya) - of a man, of a person
  • स्त्रियाः (striyāḥ) - of a woman
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, certainly
  • धर्मे (dharme) - in their intrinsic nature (dharma) (in duty, in righteousness, in (natural) law)
  • वर्त्मनि (vartmani) - in the path, on the way
  • तिष्ठतोः (tiṣṭhatoḥ) - of those two (man and woman) abiding (of those two standing, of those two abiding)
  • संयोगे (saṁyoge) - in union, in connection, in conjunction
  • विप्रयोगे (viprayoge) - in separation, in disunion
  • (ca) - and
  • धर्मान् (dharmān) - eternal principles (dharma) (duties, laws, principles)
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will declare, I will speak, I will tell
  • शाश्वतान् (śāśvatān) - eternal, perpetual, everlasting

Words meanings and morphology

पुरुषस्य (puruṣasya) - of a man, of a person
(noun)
Genitive, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, the supreme cosmic person (puruṣa)
स्त्रियाः (striyāḥ) - of a woman
(noun)
Genitive, feminine, singular of strī
strī - woman, female
(ca) - and
(indeclinable)
particle
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
particle
धर्मे (dharme) - in their intrinsic nature (dharma) (in duty, in righteousness, in (natural) law)
(noun)
Locative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, intrinsic nature, righteousness, duty (dharma)
from root dhṛ- ('to uphold')
Root: dhṛ (class 1)
वर्त्मनि (vartmani) - in the path, on the way
(noun)
Locative, neuter, singular of vartman
vartman - path, road, course, way
from root vṛt- ('to turn', 'to exist')
Root: vṛt (class 1)
तिष्ठतोः (tiṣṭhatoḥ) - of those two (man and woman) abiding (of those two standing, of those two abiding)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of tiṣṭhat
sthā - to stand, to abide, to remain
Present Active Participle
from root sthā- ('to stand'), present stem tiṣṭha-
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with puruṣasya striyāḥ (dual interpretation from the context).
संयोगे (saṁyoge) - in union, in connection, in conjunction
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyoga
saṁyoga - union, conjunction, connection
from sam-yuj- ('to join together')
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
विप्रयोगे (viprayoge) - in separation, in disunion
(noun)
Locative, masculine, singular of viprayoga
viprayoga - separation, disjunction, absence
from vi-pra-yuj- ('to separate')
Prefixes: vi+pra
Root: yuj (class 7)
(ca) - and
(indeclinable)
particle
धर्मान् (dharmān) - eternal principles (dharma) (duties, laws, principles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dharma
dharma - natural law, intrinsic nature, righteousness, duty (dharma)
from root dhṛ- ('to uphold')
Root: dhṛ (class 1)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will declare, I will speak, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
future active
from root vac- ('to speak'), 1st person singular future active
Root: vac (class 2)
Note: Subject is implied 'I' (the speaker, Manu).
शाश्वतान् (śāśvatān) - eternal, perpetual, everlasting
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, everlasting, constant
from śaśvat ('always')
Note: Agrees with dharmān.