महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-2, verse-222
यत्र सर्वक्षयं कृत्वा तावुभौ रामकेशवौ ।
नातिचक्रमतुः कालं प्राप्तं सर्वहरं समम् ॥२२२॥
नातिचक्रमतुः कालं प्राप्तं सर्वहरं समम् ॥२२२॥
222. yatra sarvakṣayaṁ kṛtvā tāvubhau rāmakeśavau ,
nāticakramatuḥ kālaṁ prāptaṁ sarvaharaṁ samam.
nāticakramatuḥ kālaṁ prāptaṁ sarvaharaṁ samam.
222.
yatra sarvakṣayam kṛtvā tau ubhau rāmakeśavau
na aticakramatuḥ kālam prāptam sarvaharam samam
na aticakramatuḥ kālam prāptam sarvaharam samam
222.
In which (Mausala Parva), after causing the destruction of all, those two, Balarama and Krishna, also could not overcome their allotted time, which was equally destructive to all, and had arrived for them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत्र (yatra) - in which (Parva) (where, in which)
- सर्वक्षयम् (sarvakṣayam) - the utter destruction of all (Yadavas) (destruction of all)
- कृत्वा (kṛtvā) - having caused (having done, having made)
- तौ (tau) - those two (Balarama and Krishna) (those two)
- उभौ (ubhau) - both
- रामकेशवौ (rāmakeśavau) - Balarama and Krishna (the two brothers) (Balarama and Krishna)
- न (na) - not
- अतिचक्रमतुः (aticakramatuḥ) - they could not overcome/transgress (their appointed time) (they transgressed, they overcame, they passed beyond)
- कालम् (kālam) - their allotted time (for death) (time, destiny, death)
- प्राप्तम् (prāptam) - which had arrived, having come (obtained, reached, arrived, come)
- सर्वहरम् (sarvaharam) - which destroys everything (death) (destroying all, taking away everything)
- समम् (samam) - equally (for everyone) (equal, impartial, alike)
Words meanings and morphology
यत्र (yatra) - in which (Parva) (where, in which)
(indeclinable)
सर्वक्षयम् (sarvakṣayam) - the utter destruction of all (Yadavas) (destruction of all)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarvakṣaya
sarvakṣaya - destruction of all, total destruction
Compound type : tatpuruṣa (sarva+kṣaya)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective (masculine) - kṣaya – destruction, decay, loss, end
noun (masculine)
action noun
From root `kṣi`
Root: kṣi (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having caused (having done, having made)
(gerund)
तौ (tau) - those two (Balarama and Krishna) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
रामकेशवौ (rāmakeśavau) - Balarama and Krishna (the two brothers) (Balarama and Krishna)
(noun)
Nominative, masculine, dual of rāmakeśava
rāmakeśava - Balarama and Krishna
Compound type : dvandva (rāma+keśava)
- rāma – Rama, Balarama (Krishna's elder brother)
noun (masculine) - keśava – Krishna, Vishnu (epithet meaning 'one with fine hair' or 'slayer of Keshi')
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
अतिचक्रमतुः (aticakramatuḥ) - they could not overcome/transgress (their appointed time) (they transgressed, they overcame, they passed beyond)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of atikram
root
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
कालम् (kālam) - their allotted time (for death) (time, destiny, death)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, destiny, death
प्राप्तम् (prāptam) - which had arrived, having come (obtained, reached, arrived, come)
(participle)
Accusative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, attained, arrived
Past Passive Participle
From `pra-āp` (to obtain, reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
सर्वहरम् (sarvaharam) - which destroys everything (death) (destroying all, taking away everything)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarvahara
sarvahara - destroying all, all-destroying
Compound type : upapada tatpuruṣa (sarva+hara)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective (masculine) - hara – taking away, seizing, carrying, destroying
agent_noun (masculine)
agent noun
From root `hṛ`
Root: hṛ (class 1)
समम् (samam) - equally (for everyone) (equal, impartial, alike)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sama
sama - equal, even, uniform, impartial, alike