Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,2

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-2, verse-102

यत्र द्यूतार्णवे मग्नान्द्रौपदी नौरिवार्णवात् ।
तारयामास तांस्तीर्णाञ्ज्ञात्वा दुर्योधनो नृपः ।
पुनरेव ततो द्यूते समाह्वयत पाण्डवान् ॥१०२॥
102. yatra dyūtārṇave magnāndraupadī naurivārṇavāt ,
tārayāmāsa tāṁstīrṇāñjñātvā duryodhano nṛpaḥ ,
punareva tato dyūte samāhvayata pāṇḍavān.
102. yatra dyūtārṇave magnān draupadī
nauḥ iva arṇavāt tārayāmāsa tān tīrṇān
jñātvā duryodhanaḥ nṛpaḥ punareva
tataḥ dyūte samāhvayat pāṇḍavān
102. Where Draupadi, like a boat from the ocean, rescued those who were submerged in the ocean of the dice game. Knowing them to have crossed (their trouble), King Duryodhana then again summoned the Pandavas to the dice game.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत्र (yatra) - on that occasion (of the dice game) (where, in which)
  • द्यूतार्णवे (dyūtārṇave) - in the perilous situation caused by the dice game (in the ocean of dice game)
  • मग्नान् (magnān) - those (Pandavas) who were deeply involved and suffering in the dice game (those submerged, plunged, sunk)
  • द्रौपदी (draupadī) - the common wife of the Pandavas (Draupadi)
  • नौः (nauḥ) - a means of rescue or salvation (a boat, ship)
  • इव (iva) - in the manner of (like, as, as if)
  • अर्णवात् (arṇavāt) - out of the sea of trouble (from the ocean)
  • तारयामास (tārayāmāsa) - Draupadi saved the Pandavas from their plight (she caused to cross, she rescued)
  • तान् (tān) - the Pandavas (them)
  • तीर्णान् (tīrṇān) - those (Pandavas) who had overcome their immediate difficulties (those who had crossed, passed through)
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - after realizing (having known, having understood)
  • दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
  • नृपः (nṛpaḥ) - King Duryodhana (king, ruler)
  • पुनरेव (punareva) - emphatically again (again indeed, once more)
  • ततः (tataḥ) - subsequently, next (then, thence, from that)
  • द्यूते (dyūte) - for the purpose of another gambling match (in the dice game)
  • समाह्वयत् (samāhvayat) - Duryodhana challenged the Pandavas (he summoned, he invited)
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas

Words meanings and morphology

यत्र (yatra) - on that occasion (of the dice game) (where, in which)
(indeclinable)
द्यूतार्णवे (dyūtārṇave) - in the perilous situation caused by the dice game (in the ocean of dice game)
(noun)
Locative, masculine, singular of dyūtārṇava
dyūtārṇava - ocean of gambling, sea of dice-play
Compound type : tatpuruṣa (dyūta+arṇava)
  • dyūta – dice game, gambling, game of chance
    noun (neuter)
    past passive participle (used as noun)
    from root 'div' (to play)
    Root: div (class 4)
  • arṇava – ocean, sea, flood
    noun (masculine)
मग्नान् (magnān) - those (Pandavas) who were deeply involved and suffering in the dice game (those submerged, plunged, sunk)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of magna
magna - submerged, plunged, sunk, immersed
past passive participle
from root 'maj' (to sink, dive)
Root: maj (class 6)
द्रौपदी (draupadī) - the common wife of the Pandavas (Draupadi)
(noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (daughter of Drupada, wife of the Pandavas)
नौः (nauḥ) - a means of rescue or salvation (a boat, ship)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nau
nau - boat, ship
इव (iva) - in the manner of (like, as, as if)
(indeclinable)
अर्णवात् (arṇavāt) - out of the sea of trouble (from the ocean)
(noun)
Ablative, masculine, singular of arṇava
arṇava - ocean, sea, flood
तारयामास (tārayāmāsa) - Draupadi saved the Pandavas from their plight (she caused to cross, she rescued)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of tṛ
Root: tṛ (class 1)
तान् (tān) - the Pandavas (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
तीर्णान् (tīrṇān) - those (Pandavas) who had overcome their immediate difficulties (those who had crossed, passed through)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tīrṇa
tīrṇa - crossed over, passed through, accomplished, saved
past passive participle
from root 'tṛ' (to cross)
Root: tṛ (class 1)
ज्ञात्वा (jñātvā) - after realizing (having known, having understood)
(indeclinable)
absolutive
suffix -ktvā
Root: jñā (class 9)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (eldest of the Kauravas)
नृपः (nṛpaḥ) - King Duryodhana (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch, ruler
पुनरेव (punareva) - emphatically again (again indeed, once more)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (punar+eva)
  • punar – again, anew, back, on the contrary
    indeclinable
  • eva – indeed, just, only, exactly
    indeclinable
ततः (tataḥ) - subsequently, next (then, thence, from that)
(indeclinable)
द्यूते (dyūte) - for the purpose of another gambling match (in the dice game)
(noun)
Locative, neuter, singular of dyūta
dyūta - dice game, gambling, game of chance
past passive participle (used as noun)
from root 'div' (to play)
Root: div (class 4)
समाह्वयत् (samāhvayat) - Duryodhana challenged the Pandavas (he summoned, he invited)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samāhvā
Prefixes: sam+ā
Root: hvā (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - Pandava (son of Pandu, referring to Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva)