महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-2, verse-215
ऋषेः प्रसादात्कृष्णस्य दृष्ट्वाश्चर्यमनुत्तमम् ।
त्यक्त्वा शोकं सदारश्च सिद्धिं परमिकां गतः ॥२१५॥
त्यक्त्वा शोकं सदारश्च सिद्धिं परमिकां गतः ॥२१५॥
215. ṛṣeḥ prasādātkṛṣṇasya dṛṣṭvāścaryamanuttamam ,
tyaktvā śokaṁ sadāraśca siddhiṁ paramikāṁ gataḥ.
tyaktvā śokaṁ sadāraśca siddhiṁ paramikāṁ gataḥ.
215.
ṛṣeḥ prasādāt kṛṣṇasya dṛṣṭvā āścaryam anuttamam
tyaktvā śokam sadāraḥ ca siddhim paramikām gataḥ
tyaktvā śokam sadāraḥ ca siddhim paramikām gataḥ
215.
By the grace of the sage and Krishna, having witnessed that unsurpassed wonder, he, accompanied by his wife, abandoned his sorrow and attained the highest perfection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
- प्रसादात् (prasādāt) - by the grace, by the favor, through kindness
- कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Krishna
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- आश्चर्यम् (āścaryam) - wonder, marvel, surprise
- अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, excellent, peerless
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
- शोकम् (śokam) - sorrow, grief, lamentation
- सदारः (sadāraḥ) - with wife, accompanied by wife
- च (ca) - and
- सिद्धिम् (siddhim) - spiritual perfection (accomplishment, perfection, success)
- परमिकाम् (paramikām) - supreme, highest, ultimate
- गतः (gataḥ) - attained (perfection) (gone, attained, reached)
Words meanings and morphology
ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: In conjunction with 'prasādāt' (by the grace of)
प्रसादात् (prasādāt) - by the grace, by the favor, through kindness
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clearness, serenity, propitiousness
action noun
from pra-√sad
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Indicates source of the 'seeing'
कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Krishna
(noun)
Genitive, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, black, dark, dark-blue
Note: In conjunction with 'prasādāt'
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
root
Root: dṛś (class 1)
आश्चर्यम् (āścaryam) - wonder, marvel, surprise
(noun)
Accusative, neuter, singular of āścarya
āścarya - wonder, marvel, surprise
Note: Object of 'dṛṣṭvā'
अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, excellent, peerless
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, excellent, best, supreme
negative prefix a/an + uttama
Note: Qualifies 'āścaryam'
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
root
Root: tyaj (class 1)
शोकम् (śokam) - sorrow, grief, lamentation
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation, anguish
from √śuc
Root: śuc (class 1)
Note: Object of 'tyaktvā'
सदारः (sadāraḥ) - with wife, accompanied by wife
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadāra
sadāra - with wife, accompanied by wife
Compound type : bahuvrīhi (sa+dāra)
- sa – with, together with
indeclinable - dāra – wife
noun (masculine)
Note: Refers to the implied subject who attained perfection (e.g. Dhṛtarāṣṭra)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction
सिद्धिम् (siddhim) - spiritual perfection (accomplishment, perfection, success)
(noun)
Accusative, feminine, singular of siddhi
siddhi - accomplishment, success, perfection, supernatural power
action noun
from √sidh
Root: sidh (class 1)
Note: Object of 'gataḥ'
परमिकाम् (paramikām) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of paramika
paramika - supreme, ultimate, highest, greatest
from parama + -ika
Note: Qualifies 'siddhim'
गतः (gataḥ) - attained (perfection) (gone, attained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, moved, attained, reached
past participle
from √gam
Root: gam (class 1)
Note: Predicates action for the implied subject (e.g., Dhṛtarāṣṭra)