महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-2, verse-183
द्रौपदी पुत्रशोकार्ता पितृभ्रातृवधार्दिता ।
कृतानशनसंकल्पा यत्र भर्तॄनुपाविशत् ॥१८३॥
कृतानशनसंकल्पा यत्र भर्तॄनुपाविशत् ॥१८३॥
183. draupadī putraśokārtā pitṛbhrātṛvadhārditā ,
kṛtānaśanasaṁkalpā yatra bhartṝnupāviśat.
kṛtānaśanasaṁkalpā yatra bhartṝnupāviśat.
183.
draupadī putra-śoka-ārtā pitṛ-bhrātṛ-vadha-ārditā
kṛta-anaśana-saṅkalpā yatra bhartṝn upāviśat
kṛta-anaśana-saṅkalpā yatra bhartṝn upāviśat
183.
Where Draupadi, afflicted by grief for her sons and tormented by the slaying of her fathers and brothers, sat beside her husbands, having resolved to undertake a fast unto death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रौपदी (draupadī) - The princess Draupadi, wife of the Pandavas (Draupadi)
- पुत्र-शोक-आर्ता (putra-śoka-ārtā) - Draupadi, specifically suffering from the loss of her sons (afflicted by grief for sons)
- पितृ-भ्रातृ-वध-आर्दिता (pitṛ-bhrātṛ-vadha-ārditā) - Draupadi, distressed by the killing of her paternal relatives (like Dhṛṣṭadyumna, her brother, and other elders who were like fathers) (tormented by the slaying of fathers (uncles/elders) and brothers)
- कृत-अनशन-सङ्कल्पा (kṛta-anaśana-saṅkalpā) - Draupadi, having firmly decided to observe a fast unto death (having undertaken a vow of fasting, having resolved to fast)
- यत्र (yatra) - Referring to the location or situation where the described events took place (where, in which place)
- भर्तॄन् (bhartṝn) - Her husbands, the Pandavas (husbands)
- उपाविशत् (upāviśat) - She sat near her husbands for comfort or support (sat down near, approached, resorted to)
Words meanings and morphology
द्रौपदी (draupadī) - The princess Draupadi, wife of the Pandavas (Draupadi)
(noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (daughter of Drupada)
पुत्र-शोक-आर्ता (putra-śoka-ārtā) - Draupadi, specifically suffering from the loss of her sons (afflicted by grief for sons)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of putra-śoka-ārta
putra-śoka-ārta - afflicted by grief for sons
Compound type : tatpuruṣa (putra-śoka+ārta)
- putra-śoka – grief for son
noun (masculine) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
past passive participle
from root ṛ 'to go' (often used with ā) or 'to hurt'
Root: ṛ (class 1)
पितृ-भ्रातृ-वध-आर्दिता (pitṛ-bhrātṛ-vadha-ārditā) - Draupadi, distressed by the killing of her paternal relatives (like Dhṛṣṭadyumna, her brother, and other elders who were like fathers) (tormented by the slaying of fathers (uncles/elders) and brothers)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pitṛ-bhrātṛ-vadha-ārdita
pitṛ-bhrātṛ-vadha-ārdita - tormented by the slaying of fathers and brothers
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ-bhrātṛ-vadha+ārdita)
- pitṛ-bhrātṛ-vadha – slaying of fathers and brothers
noun (masculine) - ārdita – tormented, pained, afflicted
adjective (masculine)
past passive participle
from root ard 'to pain, hurt'
Root: ard (class 1)
कृत-अनशन-सङ्कल्पा (kṛta-anaśana-saṅkalpā) - Draupadi, having firmly decided to observe a fast unto death (having undertaken a vow of fasting, having resolved to fast)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛta-anaśana-saṅkalpa
kṛta-anaśana-saṅkalpa - one whose resolve for fasting has been made
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+anaśana-saṅkalpa)
- kṛta – done, made
adjective (masculine)
past passive participle
from root kṛ 'to do'
Root: kṛ (class 8) - anaśana-saṅkalpa – resolve for fasting
noun (masculine)
यत्र (yatra) - Referring to the location or situation where the described events took place (where, in which place)
(indeclinable)
भर्तॄन् (bhartṝn) - Her husbands, the Pandavas (husbands)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, lord
agent noun
from root bhṛ 'to bear, support'
Root: bhṛ (class 3)
उपाविशत् (upāviśat) - She sat near her husbands for comfort or support (sat down near, approached, resorted to)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of viś
Prefix: upa
Root: viś (class 6)