महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-2, verse-186
मैवमित्यब्रवीत्कृष्णः शमयंस्तस्य तद्वचः ।
यत्रास्त्रमस्त्रेण च तच्छमयामास फाल्गुनः ॥१८६॥
यत्रास्त्रमस्त्रेण च तच्छमयामास फाल्गुनः ॥१८६॥
186. maivamityabravītkṛṣṇaḥ śamayaṁstasya tadvacaḥ ,
yatrāstramastreṇa ca tacchamayāmāsa phālgunaḥ.
yatrāstramastreṇa ca tacchamayāmāsa phālgunaḥ.
186.
mā evam iti abravīt kṛṣṇaḥ śamayan tasya tat vacaḥ
yatra astram astreṇa ca tat śamayāmāsa phālgunaḥ
yatra astram astreṇa ca tat śamayāmāsa phālgunaḥ
186.
Where Krishna, pacifying Drauni's words, said, "Do not do that!", and Arjuna counteracted that missile with another missile.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - A prohibitive particle, used to forbid an action ('do not') (not, do not)
- एवम् (evam) - Referring to Drauni's previous declaration and action of releasing the missile (thus, so, in this manner)
- इति (iti) - Marks Krishna's direct speech, "Do not do that!" (thus, so (marks direct speech/thought))
- अब्रवीत् (abravīt) - Krishna spoke these words to Drauni (he spoke, he said)
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Lord Krishna, who intervened in the situation (Krishna)
- शमयन् (śamayan) - Krishna attempted to soothe Drauni's anger or negate the effect of his words (pacifying, calming, bringing to an end)
- तस्य (tasya) - Referring to Drauni's words (his, of him)
- तत् (tat) - Referring to Drauni's previous utterance or declaration (that, his)
- वचः (vacaḥ) - The words spoken by Drauni (Aśvatthāmā) expressing his resolve (word, speech, utterance)
- यत्र (yatra) - Referring to the same situation where the events unfolded (where, in which place)
- अस्त्रम् (astram) - Referring to the Brahmastra released by Drauni (missile, weapon)
- अस्त्रेण (astreṇa) - Arjuna used another divine missile to counter Drauni's (by a missile, with a weapon)
- च (ca) - Connects Krishna's action with Arjuna's action (and)
- तत् (tat) - Referring to Drauni's missile (the Brahmastra) (that)
- शमयामास (śamayāmāsa) - Arjuna neutralized Drauni's missile (he pacified, he counteracted, he put an end to)
- फाल्गुनः (phālgunaḥ) - The Pandava hero Arjuna, who was skilled in divine weapons (Arjuna)
Words meanings and morphology
मा (mā) - A prohibitive particle, used to forbid an action ('do not') (not, do not)
(indeclinable)
एवम् (evam) - Referring to Drauni's previous declaration and action of releasing the missile (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
इति (iti) - Marks Krishna's direct speech, "Do not do that!" (thus, so (marks direct speech/thought))
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - Krishna spoke these words to Drauni (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Lord Krishna, who intervened in the situation (Krishna)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - dark, black; Krishna (name of a deity)
शमयन् (śamayan) - Krishna attempted to soothe Drauni's anger or negate the effect of his words (pacifying, calming, bringing to an end)
(participle)
Nominative, masculine, singular of śamayat
śamayat - pacifying, calming
present participle
from causative stem of śam 'to be calm'
Root: śam (class 4)
तस्य (tasya) - Referring to Drauni's words (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत् (tat) - Referring to Drauni's previous utterance or declaration (that, his)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
वचः (vacaḥ) - The words spoken by Drauni (Aśvatthāmā) expressing his resolve (word, speech, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
action noun
from root vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
यत्र (yatra) - Referring to the same situation where the events unfolded (where, in which place)
(indeclinable)
अस्त्रम् (astram) - Referring to the Brahmastra released by Drauni (missile, weapon)
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - missile, weapon (especially one discharged by spells)
अस्त्रेण (astreṇa) - Arjuna used another divine missile to counter Drauni's (by a missile, with a weapon)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astra
astra - missile, weapon (especially one discharged by spells)
च (ca) - Connects Krishna's action with Arjuna's action (and)
(indeclinable)
तत् (tat) - Referring to Drauni's missile (the Brahmastra) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
शमयामास (śamayāmāsa) - Arjuna neutralized Drauni's missile (he pacified, he counteracted, he put an end to)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of śam
causative
causative stem śamay
Root: śam (class 4)
फाल्गुनः (phālgunaḥ) - The Pandava hero Arjuna, who was skilled in divine weapons (Arjuna)
(noun)
Nominative, masculine, singular of phālguna
phālguna - related to the month Phalguna; Arjuna (born under the constellation Phalguni)