महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-2, verse-70
एतत्पर्वशतं पूर्णं व्यासेनोक्तं महात्मना ।
यथावत्सूतपुत्रेण लोमहर्षणिना पुनः ॥७०॥
यथावत्सूतपुत्रेण लोमहर्षणिना पुनः ॥७०॥
70. etatparvaśataṁ pūrṇaṁ vyāsenoktaṁ mahātmanā ,
yathāvatsūtaputreṇa lomaharṣaṇinā punaḥ.
yathāvatsūtaputreṇa lomaharṣaṇinā punaḥ.
70.
etat parvaśatam pūrṇam vyāsena uktam mahātmanā
| yathāvat sūtaputreṇa lomaharṣaṇinā punaḥ
| yathāvat sūtaputreṇa lomaharṣaṇinā punaḥ
70.
This complete collection of a hundred parvas was narrated by the great-souled Vyāsa, and then, appropriately, by Sūta's son, Loma-harṣaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (this, this one)
- पर्वशतम् (parvaśatam) - the complete hundred chapters (of the Mahābhārata) (a hundred chapters)
- पूर्णम् (pūrṇam) - complete, full (complete, full, entire)
- व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa (by Vyāsa (name of a sage))
- उक्तम् (uktam) - narrated, spoken (said, spoken, described)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (Vyāsa) (by the great-souled, by the noble)
- यथावत् (yathāvat) - appropriately, in due course (as it should be, appropriately, accurately)
- सूतपुत्रेण (sūtaputreṇa) - by Sūta's son (Loma-harṣaṇa) (by the son of a Sūta (charioteer/bard))
- लोमहर्षणिना (lomaharṣaṇinā) - by Loma-harṣaṇa (by Loma-harṣaṇa (a sage's name))
- पुनः (punaḥ) - and then, subsequently (again, moreover, then)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
पर्वशतम् (parvaśatam) - the complete hundred chapters (of the Mahābhārata) (a hundred chapters)
(noun)
Nominative, neuter, singular of parvaśata
parvaśata - a hundred chapters
Compound type : tatpuruṣa (parvan+śata)
- parvan – chapter, section, joint
noun (neuter) - śata – hundred
numeral adjective (neuter)
पूर्णम् (pūrṇam) - complete, full (complete, full, entire)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, entire, filled
past passive participle
from √pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3)
व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa (by Vyāsa (name of a sage))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (name of a revered sage, compiler of the Vedas and Mahābhārata)
उक्तम् (uktam) - narrated, spoken (said, spoken, described)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, narrated, told
past passive participle
from √vac
Root: vac (class 2)
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (Vyāsa) (by the great-souled, by the noble)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, a great being
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - ātman – soul, self, spirit
noun (masculine)
यथावत् (yathāvat) - appropriately, in due course (as it should be, appropriately, accurately)
(indeclinable)
सूतपुत्रेण (sūtaputreṇa) - by Sūta's son (Loma-harṣaṇa) (by the son of a Sūta (charioteer/bard))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a Sūta, son of a charioteer or bard
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer, bard, one born of a Kṣatriya father and Brāhmaṇa mother
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
लोमहर्षणिना (lomaharṣaṇinā) - by Loma-harṣaṇa (by Loma-harṣaṇa (a sage's name))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of lomaharṣaṇin
lomaharṣaṇin - Loma-harṣaṇa (name of a sage, Sūta's son, disciple of Vyāsa)
Compound type : tatpuruṣa (loman+harṣaṇa)
- loman – hair, down, wool
noun (neuter) - harṣaṇa – causing thrill, exciting, gladdening
adjective (masculine)
agent noun
from √hṛṣ
Root: hṛṣ (class 1)
पुनः (punaḥ) - and then, subsequently (again, moreover, then)
(indeclinable)