Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,2

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-2, verse-150

यत्र राज्ञा उलूकस्य प्रेषणं पाण्डवान्प्रति ।
श्वोभाविनि महायुद्धे दूत्येन क्रूरवादिना ।
रथातिरथसंख्यानमम्बोपाख्यानमेव च ॥१५०॥
150. yatra rājñā ulūkasya preṣaṇaṁ pāṇḍavānprati ,
śvobhāvini mahāyuddhe dūtyena krūravādinā ,
rathātirathasaṁkhyānamambopākhyānameva ca.
150. yatra rājñā ulūkasya preṣaṇam
pāṇḍavān prati śvobhāvini mahāyuddhe
dūtyena krūravādinā
rathātirathasaṅkhyānam ambopākhyānam eva ca
150. Where the king's dispatch of Ulūka with a harsh message to the Pāṇḍavas concerning the great war to take place tomorrow (is recounted); and also the enumeration of Rathas and Atirathas, and the narrative of Ambā.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत्र (yatra) - where (in this context of the epic) (where, in which place)
  • राज्ञा (rājñā) - by the king (Duryodhana or Dhṛtarāṣṭra) (by the king)
  • उलूकस्य (ulūkasya) - of Ulūka (of Ulūka (proper name))
  • प्रेषणम् (preṣaṇam) - the sending/dispatch (of Ulūka) (sending, dispatch)
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - to the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (accusative))
  • प्रति (prati) - to, towards (towards, to, against)
  • श्वोभाविनि (śvobhāvini) - (in) the great war occurring tomorrow (occurring tomorrow, about to happen tomorrow)
  • महायुद्धे (mahāyuddhe) - in the great war
  • दूत्येन (dūtyena) - by means of an embassy/message (by an embassy, by means of a message)
  • क्रूरवादिना (krūravādinā) - by the cruel speaker (Ulūka) (by one speaking harshly/cruelly)
  • रथातिरथसङ्ख्यानम् (rathātirathasaṅkhyānam) - the enumeration of warriors categorized as Rathas and Atirathas (enumeration of Rathas and Atirathas (classes of warriors))
  • अम्बोपाख्यानम् (ambopākhyānam) - the narrative of Ambā (the story of Amba)
  • एव (eva) - also, indeed (indeed, only, just)
  • (ca) - and (and, also)

Words meanings and morphology

यत्र (yatra) - where (in this context of the epic) (where, in which place)
(indeclinable)
derived from pronominal root `ya`
राज्ञा (rājñā) - by the king (Duryodhana or Dhṛtarāṣṭra) (by the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
उलूकस्य (ulūkasya) - of Ulūka (of Ulūka (proper name))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ulūka
ulūka - Ulūka (proper name, son of Śakuni, messenger to the Pandavas), owl
प्रेषणम् (preṣaṇam) - the sending/dispatch (of Ulūka) (sending, dispatch)
(noun)
Nominative, neuter, singular of preṣaṇa
preṣaṇa - sending, dispatching, message
action noun
from root `iṣ` (to send) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - to the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas (collective)
patronymic from Pāṇḍu.
प्रति (prati) - to, towards (towards, to, against)
(indeclinable)
Governing the accusative.
श्वोभाविनि (śvobhāvini) - (in) the great war occurring tomorrow (occurring tomorrow, about to happen tomorrow)
(adjective)
Locative, neuter, singular of śvobhāvin
śvobhāvin - about to be tomorrow, future, impending
compound of `śvas` (tomorrow) and `bhāvin` (being, becoming).
Compound type : avyayībhāva or tatpuruṣa (śvas+bhāvin)
  • śvas – tomorrow
    indeclinable
  • bhāvin – being, becoming, future, imminent
    adjective (participle) (masculine)
    agent noun/participle
    from root `bhū`
    Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with `mahāyuddhe`.
महायुद्धे (mahāyuddhe) - in the great war
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāyuddha
mahāyuddha - great war, great battle
Compound type : karma.dhāraya (mahā+yuddha)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • yuddha – battle, fight, war
    noun (neuter)
    action noun/past passive participle
    from root `yudh`
    Root: yudh (class 4)
दूत्येन (dūtyena) - by means of an embassy/message (by an embassy, by means of a message)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dūtya
dūtya - embassy, message, duty of a messenger
derived from `dūta` (messenger)
क्रूरवादिना (krūravādinā) - by the cruel speaker (Ulūka) (by one speaking harshly/cruelly)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of krūravādin
krūravādin - speaking harshly, cruel speaker
agent noun
compound of `krūra` (cruel) and `vādin` (speaker).
Compound type : tatpuruṣa (krūra+vādin)
  • krūra – cruel, harsh, fierce
    adjective (masculine)
  • vādin – speaking, speaker, proclaiming
    adjective/noun (masculine)
    agent noun
    from root `vad` (to speak)
    Root: vad (class 1)
Note: Adjective modifying the implied messenger (Ulūka).
रथातिरथसङ्ख्यानम् (rathātirathasaṅkhyānam) - the enumeration of warriors categorized as Rathas and Atirathas (enumeration of Rathas and Atirathas (classes of warriors))
(noun)
Nominative, neuter, singular of rathātirathasaṅkhyāna
rathātirathasaṅkhyāna - enumeration of Rathas and Atirathas (types of warriors)
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (ratha+atiratha+sankhyāna)
  • ratha – chariot, a warrior fighting from a chariot
    noun (masculine)
  • atiratha – a superior warrior, one who can fight many Rathas
    noun (masculine)
    Prefix: ati
  • sankhyāna – counting, enumeration, calculation
    noun (neuter)
    action noun
    from khyā + sam
    Prefix: sam
    Root: khyā (class 2)
अम्बोपाख्यानम् (ambopākhyānam) - the narrative of Ambā (the story of Amba)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ambopākhyāna
ambopākhyāna - the episode/narrative of Ambā
Compound type : tatpuruṣa (ambā+upākhyāna)
  • ambā – Ambā (a proper name), mother
    noun (feminine)
  • upākhyāna – narrative, episode, subordinate story
    noun (neuter)
    action noun
    from `khyā` with `upa` and `ā`
    Prefixes: upa+ā
    Root: khyā (class 2)
एव (eva) - also, indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
Emphatic particle.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)