महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-2, verse-208
चर्यायां हयमुत्सृष्टं पाण्डवस्यानुगच्छतः ।
तत्र तत्र च युद्धानि राजपुत्रैरमर्षणैः ॥२०८॥
तत्र तत्र च युद्धानि राजपुत्रैरमर्षणैः ॥२०८॥
208. caryāyāṁ hayamutsṛṣṭaṁ pāṇḍavasyānugacchataḥ ,
tatra tatra ca yuddhāni rājaputrairamarṣaṇaiḥ.
tatra tatra ca yuddhāni rājaputrairamarṣaṇaiḥ.
208.
caryāyām hayam utsṛṣṭam pāṇḍavasya anugacchataḥ
tatra tatra ca yuddhāni rājaputraiḥ amarṣaṇaiḥ
tatra tatra ca yuddhāni rājaputraiḥ amarṣaṇaiḥ
208.
As Pāṇḍava followed the released horse during its ceremonial roaming, battles occurred here and there with intolerant princes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चर्यायाम् (caryāyām) - in the course of its roaming (referring to the horse's journey) (in the course, in the conduct, in the practice)
- हयम् (hayam) - the ceremonial horse (horse)
- उत्सृष्टम् (utsṛṣṭam) - released (for the Aśvamedha ceremony) (released, abandoned, offered)
- पाण्डवस्य (pāṇḍavasya) - of Arjuna (who is following the horse in this context) (of Pāṇḍava, belonging to Pāṇḍava)
- अनुगच्छतः (anugacchataḥ) - (of Pāṇḍava) who was following (following, going after)
- तत्र (tatra) - in various places (there, in that place)
- तत्र (tatra) - in various places (repetition indicates 'here and there') (there, in that place)
- च (ca) - and (and, also)
- युद्धानि (yuddhāni) - battles (battles, fights)
- राजपुत्रैः (rājaputraiḥ) - by (local) princes (by princes, by sons of kings)
- अमर्षणैः (amarṣaṇaiḥ) - by intolerant/fierce (princes) (by the intolerant, by the impatient, by the fierce)
Words meanings and morphology
चर्यायाम् (caryāyām) - in the course of its roaming (referring to the horse's journey) (in the course, in the conduct, in the practice)
(noun)
Locative, feminine, singular of caryā
caryā - conduct, practice, custom, roaming, course
action noun
from root car + ṭāp (feminine suffix)
Root: car (class 1)
हयम् (hayam) - the ceremonial horse (horse)
(noun)
Accusative, masculine, singular of haya
haya - horse
उत्सृष्टम् (utsṛṣṭam) - released (for the Aśvamedha ceremony) (released, abandoned, offered)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of utsṛṣṭa
utsṛṣṭa - released, given up, abandoned, offered
past passive participle
from root sṛj with prefix ut, past passive participle suffix kta
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
पाण्डवस्य (pāṇḍavasya) - of Arjuna (who is following the horse in this context) (of Pāṇḍava, belonging to Pāṇḍava)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pāṇḍu, Arjuna
patronymic
from Pāṇḍu + aṇ
अनुगच्छतः (anugacchataḥ) - (of Pāṇḍava) who was following (following, going after)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of anugacchat
anugacchat - following, going after
present participle
from root gam with prefix anu, present participle suffix śatṛ
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
तत्र (tatra) - in various places (there, in that place)
(indeclinable)
from tad + tral
तत्र (tatra) - in various places (repetition indicates 'here and there') (there, in that place)
(indeclinable)
from tad + tral
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
युद्धानि (yuddhāni) - battles (battles, fights)
(noun)
Nominative, neuter, plural of yuddha
yuddha - battle, fight, war
action noun
from root yudh + kta
Root: yudh (class 4)
राजपुत्रैः (rājaputraiḥ) - by (local) princes (by princes, by sons of kings)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
अमर्षणैः (amarṣaṇaiḥ) - by intolerant/fierce (princes) (by the intolerant, by the impatient, by the fierce)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of amarṣaṇa
amarṣaṇa - intolerant, impatient, irritable, fierce
agent noun / adjective
from root mṛṣ (to bear, endure) with negative prefix 'a' + yu (ana) suffix
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
- a – not, non-
indeclinable - marṣaṇa – bearing, enduring, patience
adjective (neuter)
action/agent noun
from root mṛṣ + ana
Root: mṛṣ (class 1)