मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-11, verse-85
तेषां वेदविदो ब्रूयुस्त्रयोऽप्येनः सुनिष्कृतिम ।
सा तेषां पावनाय स्यात पवित्रा विदुषां हि वाक ॥८५॥
सा तेषां पावनाय स्यात पवित्रा विदुषां हि वाक ॥८५॥
85. teṣāṁ vedavido brūyustrayo'pyenaḥ suniṣkṛtim ,
sā teṣāṁ pāvanāya syāt pavitrā viduṣāṁ hi vāk.
sā teṣāṁ pāvanāya syāt pavitrā viduṣāṁ hi vāk.
85.
teṣām vedavidaḥ brūyuḥ trayaḥ api enaḥ suniṣkṛtim
| sā teṣām pāvanāya syāt pavitrā viduṣām hi vāk
| sā teṣām pāvanāya syāt pavitrā viduṣām hi vāk
85.
teṣām vedavidaḥ trayaḥ api enaḥ suniṣkṛtim brūyuḥ
sā teṣām pāvanāya syāt hi viduṣām pavitrā vāk
sā teṣām pāvanāya syāt hi viduṣām pavitrā vāk
85.
Three (trayaḥ) Vedic scholars (vedavidaḥ) should declare the proper expiation (suniṣkṛti) for their offense (enas). That sacred utterance (vāk) of the wise is indeed for their purification (pāvana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of the people who committed the offense mentioned previously (of them)
- वेदविदः (vedavidaḥ) - experts in Vedic knowledge who can prescribe expiation (knowers of the Vedas, Vedic scholars)
- ब्रूयुः (brūyuḥ) - they should prescribe or pronounce (they should say, they should declare, they should speak)
- त्रयः (trayaḥ) - three specific learned individuals (e.g., three Brahmins) (three)
- अपि (api) - emphasizing "even these" or "also these three" (even, also, too)
- एनः (enaḥ) - the specific offense to be expiated (sin, fault, offense)
- सुनिष्कृतिम् (suniṣkṛtim) - a complete and proper remedy for the offense (a good expiation, perfect atonement, thorough purification)
- सा (sā) - refers to `vāk` (speech) (that (feminine))
- तेषाम् (teṣām) - for the purification of those who committed the offense (of them)
- पावनाय (pāvanāya) - for the act of making pure (for purification, for cleansing)
- स्यात् (syāt) - may it be, it should be, it would be
- पवित्रा (pavitrā) - having the quality of purifying (pure, sacred, purifying)
- विदुषाम् (viduṣām) - of the Vedic scholars mentioned earlier (of the learned, of the wise, of the knowing ones)
- हि (hi) - emphasizing the certainty (indeed, surely, for)
- वाक् (vāk) - the authoritative declaration or pronouncement (speech, word, utterance)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of the people who committed the offense mentioned previously (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that
Note: Refers to those whose sins are to be declared.
वेदविदः (vedavidaḥ) - experts in Vedic knowledge who can prescribe expiation (knowers of the Vedas, Vedic scholars)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vedavid
vedavid - knowing the Vedas, Vedic scholar
compound of `veda` and `vid` (knower)
Compound type : tatpuruṣa (veda+vid)
- veda – Veda, sacred knowledge
noun (masculine)
Root: vid (class 2) - vid – knower, understanding
noun (masculine)
root `vid` + `kvip` suffix
Root: vid (class 2)
Note: Forms the subject of `brūyuḥ`.
ब्रूयुः (brūyuḥ) - they should prescribe or pronounce (they should say, they should declare, they should speak)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of brū
Optative
Optative 3rd person plural
Root: brū (class 2)
त्रयः (trayaḥ) - three specific learned individuals (e.g., three Brahmins) (three)
(numeral)
Note: Refers to `vedavidaḥ`.
अपि (api) - emphasizing "even these" or "also these three" (even, also, too)
(indeclinable)
एनः (enaḥ) - the specific offense to be expiated (sin, fault, offense)
(noun)
Accusative, neuter, singular of enas
enas - sin, fault, evil
Note: Object of `brūyuḥ` in conjunction with `suniṣkṛtim`.
सुनिष्कृतिम् (suniṣkṛtim) - a complete and proper remedy for the offense (a good expiation, perfect atonement, thorough purification)
(noun)
Accusative, feminine, singular of suniṣkṛti
suniṣkṛti - good expiation, perfect atonement
compound of `su` (good) and `niṣkṛti` (expiation)
Compound type : karmadhāraya (su+niṣkṛti)
- su – good, well, excellent
indeclinable - niṣkṛti – expiation, atonement, deliverance
noun (feminine)
`nis` + `kṛ` + `kti` suffix
Prefix: nis
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of `brūyuḥ`.
सा (sā) - refers to `vāk` (speech) (that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to `vāk`.
तेषाम् (teṣām) - for the purification of those who committed the offense (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that
पावनाय (pāvanāya) - for the act of making pure (for purification, for cleansing)
(noun)
Dative, neuter, singular of pāvana
pāvana - purifying, cleansing
`pū` (to purify) + `ana` (causal sense)
Root: pū (class 1)
स्यात् (syāt) - may it be, it should be, it would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Optative
Optative 3rd person singular
Root: as (class 2)
पवित्रा (pavitrā) - having the quality of purifying (pure, sacred, purifying)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pavitra
pavitra - pure, sacred, purifying
Root: pū (class 1)
विदुषाम् (viduṣām) - of the Vedic scholars mentioned earlier (of the learned, of the wise, of the knowing ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vidvat
vidvat - learned, wise, knowing
Present Active Participle
Present Active Participle of `vid` (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Acts as an adjective describing the source of `vāk`.
हि (hi) - emphasizing the certainty (indeed, surely, for)
(indeclinable)
वाक् (vāk) - the authoritative declaration or pronouncement (speech, word, utterance)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word
Root: vac (class 2)
Note: Subject of `syāt`.