मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-11, verse-110
दिवाऽनुगच्छेद गास्तास्तु तिष्ठन्नूर्ध्वं रजः पिबेत ।
शुश्रूषित्वा नमस्कृत्य रात्रौ वीरासनं वसेत ॥११०॥
शुश्रूषित्वा नमस्कृत्य रात्रौ वीरासनं वसेत ॥११०॥
110. divā'nugacched gāstāstu tiṣṭhannūrdhvaṁ rajaḥ pibet ,
śuśrūṣitvā namaskṛtya rātrau vīrāsanaṁ vaset.
śuśrūṣitvā namaskṛtya rātrau vīrāsanaṁ vaset.
110.
divā anugacchet gāḥ tāḥ tu tiṣṭhan ūrdhvam rajaḥ
pibeta śuśrūṣitvā namaskṛtya rātrau vīrāsanam vaset
pibeta śuśrūṣitvā namaskṛtya rātrau vīrāsanam vaset
110.
divā tāḥ gāḥ anugacchet tu tiṣṭhan ūrdhvam rajaḥ
pibeta śuśrūṣitvā namaskṛtya rātrau vīrāsanam vaset
pibeta śuśrūṣitvā namaskṛtya rātrau vīrāsanam vaset
110.
During the day, he should follow those cows, and while standing, he should inhale the dust rising from them. After serving and paying homage (namaskṛtya) to them, he should assume the heroic posture (vīrāsana) at night.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिवा (divā) - by day, during the day
- अनुगच्छेत् (anugacchet) - he should follow, he should go after
- गाः (gāḥ) - cows
- ताः (tāḥ) - those
- तु (tu) - and (and, moreover, but)
- तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing, remaining
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - rising (dust), while standing up (upwards, aloft, raised)
- रजः (rajaḥ) - dust (from the cows) (dust, dirt, pollen)
- पिबेत (pibeta) - he should inhale (the dust) (he should drink, he should inhale)
- शुश्रूषित्वा (śuśrūṣitvā) - having served (the cows) (having served, having desired to hear)
- नमस्कृत्य (namaskṛtya) - having bowed, having saluted, having paid homage
- रात्रौ (rātrau) - at night
- वीरासनम् (vīrāsanam) - specific yoga posture (heroic posture)
- वसेत् (vaset) - he should sit (in the posture) (he should dwell, he should sit)
Words meanings and morphology
दिवा (divā) - by day, during the day
(indeclinable)
Note: adverb
अनुगच्छेत् (anugacchet) - he should follow, he should go after
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of anugacchati
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: 3rd person singular optative active of `anu-gam`
गाः (gāḥ) - cows
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle
Note: feminine plural accusative of `go`
ताः (tāḥ) - those
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: feminine plural accusative of `tad`
तु (tu) - and (and, moreover, but)
(indeclinable)
Note: conjunction
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing, remaining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, existing, remaining
Present Active Participle
from root sthā
Root: sthā (class 1)
Note: masculine singular nominative of `tiṣṭhat` (present active participle)
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - rising (dust), while standing up (upwards, aloft, raised)
(indeclinable)
Note: used adverbially here
रजः (rajaḥ) - dust (from the cows) (dust, dirt, pollen)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, pollen, impulse, passion (guna)
Note: neuter singular accusative of `rajas`
पिबेत (pibeta) - he should inhale (the dust) (he should drink, he should inhale)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of pibati
Root: pā (class 1)
Note: 3rd person singular optative active of `pā`
शुश्रूषित्वा (śuśrūṣitvā) - having served (the cows) (having served, having desired to hear)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from desiderative of root śru
Root: śru (class 5)
Note: absolutive from desiderative of `śru`
नमस्कृत्य (namaskṛtya) - having bowed, having saluted, having paid homage
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from compound verb namaskṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: absolutive of `namaskṛ`
रात्रौ (rātrau) - at night
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: feminine singular locative of `rātri`
वीरासनम् (vīrāsanam) - specific yoga posture (heroic posture)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vīrāsana
vīrāsana - heroic posture, a particular mode of sitting
compound of vīra and āsana
Compound type : tatpurusha (vīra+āsana)
- vīra – hero, brave, powerful
noun (masculine) - āsana – seat, sitting, posture
noun (neuter)
from root ās
Root: ās (class 2)
Note: neuter singular accusative of `vīrāsana`
वसेत् (vaset) - he should sit (in the posture) (he should dwell, he should sit)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vasati
Root: vas (class 1)
Note: 3rd person singular optative active of `vas`