Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,11

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-11, verse-196

सत्यमुक्त्वा तु विप्रेषु विकिरेद यवसं गवाम ।
गोभिः प्रवर्तिते तीर्थे कुर्युस्तस्य परिग्रहम ॥१९६॥
196. satyamuktvā tu vipreṣu vikired yavasaṁ gavām ,
gobhiḥ pravartite tīrthe kuryustasya parigraham.
196. satyam uktvā tu vipreṣu vikiret yavasam gavām
gobhiḥ pravartite tīrthe kuryuḥ tasya parigraham
196. tu vipreṣu satyam uktvā gavām yavasam vikiret
gobhiḥ tīrthe pravartite tasya parigraham kuryuḥ
196. Having spoken the truth among the Brahmins, he should scatter fodder for the cows. If a sacred place (tīrtha) is established by the cows, they (the Brahmins) should then accept him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सत्यम् (satyam) - truth, reality
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • तु (tu) - but, indeed, however, moreover
  • विप्रेषु (vipreṣu) - among Brahmins, in Brahmins
  • विकिरेत् (vikiret) - he should scatter, he should strew
  • यवसम् (yavasam) - fodder, grass, pasturage
  • गवाम् (gavām) - of cows, for cows
  • गोभिः (gobhiḥ) - by cows
  • प्रवर्तिते (pravartite) - when established, founded (set in motion, originated, caused to proceed)
  • तीर्थे (tīrthe) - in a sacred bathing place, in a ford, in a holy place
  • कुर्युः (kuryuḥ) - they should do, they should perform
  • तस्य (tasya) - of the person who spoke the truth and scattered fodder (his, of him)
  • परिग्रहम् (parigraham) - acceptance into the community/religious fold (acceptance, reception, taking possession)

Words meanings and morphology

सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality; true, real
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive
Derived from the root √vac (to speak, say) with the suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however, moreover
(indeclinable)
विप्रेषु (vipreṣu) - among Brahmins, in Brahmins
(noun)
Locative, masculine, plural of vipra
vipra - a Brahmin, a sage, inspired, learned
विकिरेत् (vikiret) - he should scatter, he should strew
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Prefix: vi
Root: kṛ (class 6)
यवसम् (yavasam) - fodder, grass, pasturage
(noun)
Accusative, neuter, singular of yavasa
yavasa - grass, fodder, pasture
गवाम् (gavām) - of cows, for cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle
Note: Genitive of purpose, 'for the benefit of cows'.
गोभिः (gobhiḥ) - by cows
(noun)
Instrumental, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle
प्रवर्तिते (pravartite) - when established, founded (set in motion, originated, caused to proceed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of pravartita
pravartita - set in motion, caused to proceed, commenced, established
Past Passive Participle
Derived from the causative of √vṛt (to turn, proceed) with prefix pra
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction, modifying `tīrthe`.
तीर्थे (tīrthe) - in a sacred bathing place, in a ford, in a holy place
(noun)
Locative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, bathing-place, sacred place, holy shrine; a sacred object or person
Note: Part of a locative absolute construction.
कुर्युः (kuryuḥ) - they should do, they should perform
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तस्य (tasya) - of the person who spoke the truth and scattered fodder (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
परिग्रहम् (parigraham) - acceptance into the community/religious fold (acceptance, reception, taking possession)
(noun)
Accusative, masculine, singular of parigraha
parigraha - acceptance, reception, appropriation, acquiring
Derived from √grah with prefix pari
Prefix: pari
Root: grah (class 9)