मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-11, verse-254
सोमारौद्रं तु बह्वेनाः मासमभ्यस्य शुध्यति ।
स्रवन्त्यामाचरन स्नानमर्यम्णामिति च तृचम ॥२५४॥
स्रवन्त्यामाचरन स्नानमर्यम्णामिति च तृचम ॥२५४॥
254. somāraudraṁ tu bahvenāḥ māsamabhyasya śudhyati ,
sravantyāmācaran snānamaryamṇāmiti ca tṛcam.
sravantyāmācaran snānamaryamṇāmiti ca tṛcam.
254.
somārāudram tu bahvenāḥ māsam abhyasya śudhyati
sravantyām ācaran snānam aryamṇām iti ca tṛcam
sravantyām ācaran snānam aryamṇām iti ca tṛcam
254.
bahvenāḥ tu māsam somārāudram ca aryamṇām iti tṛcam abhyasya,
sravantyām snānam ācaran,
śudhyati
sravantyām snānam ācaran,
śudhyati
254.
Indeed, one who has many sins becomes purified by continuously reciting the 'Somarāudra' mantra for a month, while performing ritual bathing in a flowing river, and by chanting the three-verse hymn 'Aryamṇām iti'.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सोमाराउद्रम् (somārāudram) - a hymn or mantra dedicated to Soma and Rudra (relating to Soma and Rudra)
- तु (tu) - indeed, emphasizing the purification (but, indeed, however, on the other hand)
- बह्वेनाः (bahvenāḥ) - a person with many sins (one who has many sins, very sinful)
- मासम् (māsam) - for the duration of one month (a month, for a month)
- अभ्यस्य (abhyasya) - having continuously recited (the mantra) (having practiced, having recited, having studied)
- शुध्यति (śudhyati) - becomes purified (from sins) (becomes pure, is purified)
- स्रवन्त्याम् (sravantyām) - in a flowing river (in a flowing river, in a stream)
- आचरन् (ācaran) - performing (ritual bathing) (performing, practicing, observing)
- स्नानम् (snānam) - ritual bathing (bath, bathing, ritual ablution)
- अर्यम्णाम् (aryamṇām) - the hymn (beginning with or referring to) 'Aryaman' (of Aryaman (a Vedic deity))
- इति (iti) - marking the name of the hymn 'Aryamṇām' (thus, in this manner, marking quotation)
- च (ca) - and, connecting the 'Aryamṇām' hymn with the previous actions (and, also)
- तृचम् (tṛcam) - the three-verse hymn 'Aryamṇām iti' (a three-versed hymn, a stanza of three verses)
Words meanings and morphology
सोमाराउद्रम् (somārāudram) - a hymn or mantra dedicated to Soma and Rudra (relating to Soma and Rudra)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of somārāudra
somārāudra - relating to Soma and Rudra
dvandva compound of Soma and Rudra, forming an adjective
Compound type : dvandva (soma+rudra)
- soma – Soma (deity, plant, drink), moon
noun (masculine) - rudra – Rudra (Vedic deity), howling, roaring
noun (masculine)
Note: Object of 'abhyasya', implicitly modifying a 'sūktam' or 'mantram'.
तु (tu) - indeed, emphasizing the purification (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
बह्वेनाः (bahvenāḥ) - a person with many sins (one who has many sins, very sinful)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bahvenas
bahvenas - one who has many sins, very sinful
bahuvrīhi compound: 'bahu' (many) + 'enas' (sin)
Compound type : bahuvrīhi (bahu+enas)
- bahu – many, much
adjective - enas – sin, fault, crime
noun (neuter)
Note: Subject of 'śudhyati'.
मासम् (māsam) - for the duration of one month (a month, for a month)
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month
Note: Accusative of duration.
अभ्यस्य (abhyasya) - having continuously recited (the mantra) (having practiced, having recited, having studied)
(indeclinable)
gerund
Root AS (to repeat, to practice, to learn) with ABHI. Absolutive (gerund) form.
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
शुध्यति (śudhyati) - becomes purified (from sins) (becomes pure, is purified)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śudh
present active
Root 'śudh' (to purify, become pure) in present tense, 3rd person singular.
Root: śudh (class 4)
Note: Intransitive verb.
स्रवन्त्याम् (sravantyām) - in a flowing river (in a flowing river, in a stream)
(noun)
Locative, feminine, singular of sravantī
sravantī - a flowing river, a stream
from root 'sru' (to flow) + -vat suffix
Root: sru (class 1)
Note: Indicates the location of the bathing.
आचरन् (ācaran) - performing (ritual bathing) (performing, practicing, observing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ācarat
ācarat - performing, practicing, observing
present active participle
root 'car' (to move, do) with prefix 'ā' + śatṛ suffix
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Describes 'bahvenāḥ'.
स्नानम् (snānam) - ritual bathing (bath, bathing, ritual ablution)
(noun)
Accusative, neuter, singular of snāna
snāna - bath, bathing, ritual ablution
from root 'snā' (to bathe)
Root: snā (class 2)
Note: Object of 'ācaran'.
अर्यम्णाम् (aryamṇām) - the hymn (beginning with or referring to) 'Aryaman' (of Aryaman (a Vedic deity))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of aryaman
aryaman - Aryaman (a Vedic deity, associated with marriage, hospitality, paths)
Note: Used with 'iti' to refer to a specific mantra or hymn.
इति (iti) - marking the name of the hymn 'Aryamṇām' (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
Note: Used to indicate the quoted name of the hymn.
च (ca) - and, connecting the 'Aryamṇām' hymn with the previous actions (and, also)
(indeclinable)
तृचम् (tṛcam) - the three-verse hymn 'Aryamṇām iti' (a three-versed hymn, a stanza of three verses)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tṛca
tṛca - a three-versed hymn, stanza of three verses
compound: tri (three) + ṛc (verse)
Compound type : dvigu (tri+ṛc)
- tri – three
numeral - ṛc – verse, hymn, Rig Vedic mantra
noun (feminine)
Note: Object of an implied verb like 'reciting'.