मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-11, verse-6
धनानि तु यथाशक्ति विप्रेषु प्रतिपादयेत ।
वेदवित्सु विविक्तेषु प्रेत्य स्वर्गं समश्नुते ॥६॥
वेदवित्सु विविक्तेषु प्रेत्य स्वर्गं समश्नुते ॥६॥
6. dhanāni tu yathāśakti vipreṣu pratipādayet ,
vedavitsu vivikteṣu pretya svargaṁ samaśnute.
vedavitsu vivikteṣu pretya svargaṁ samaśnute.
6.
dhanāni tu yathāśakti vipreṣu pratipādayeta
vedavitsu vivikteṣu pretya svargam samaśnute
vedavitsu vivikteṣu pretya svargam samaśnute
6.
tu yathāśakti dhanāni vedavitsu vivikteṣu vipreṣu pratipādayeta.
pretya (saḥ) svargam samaśnute.
pretya (saḥ) svargam samaśnute.
6.
But one should distribute wealth according to one's ability among the brahmins (vipra) who are learned in the Vedas and are pure. After death, one attains heaven (svarga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धनानि (dhanāni) - wealth, riches, treasures
- तु (tu) - but, indeed, however
- यथाशक्ति (yathāśakti) - according to one's ability, as far as strength allows
- विप्रेषु (vipreṣu) - among brahmins, to brahmins
- प्रतिपादयेत (pratipādayeta) - should grant, should distribute, should make over
- वेदवित्सु (vedavitsu) - among those learned in the Vedas, among knowers of the Vedas
- विविक्तेषु (vivikteṣu) - among the pure, among the secluded/virtuous
- प्रेत्य (pretya) - having died, after death
- स्वर्गम् (svargam) - heaven
- समश्नुते (samaśnute) - attains, enjoys, obtains
Words meanings and morphology
धनानि (dhanāni) - wealth, riches, treasures
(noun)
Accusative, neuter, plural of dhana
dhana - wealth, riches, property, treasure
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
यथाशक्ति (yathāśakti) - according to one's ability, as far as strength allows
(indeclinable)
Compound type : avyayibhava (yathā+śakti)
- yathā – as, according to
indeclinable - śakti – power, ability, strength
noun (feminine)
विप्रेषु (vipreṣu) - among brahmins, to brahmins
(noun)
Locative, masculine, plural of vipra
vipra - brahmin, inspired, wise
प्रतिपादयेत (pratipādayeta) - should grant, should distribute, should make over
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of pratipāday
Optative Active
3rd person singular optative active of the causative of pra-√pad
Prefixes: prati+pra
Root: pad (class 4)
वेदवित्सु (vedavitsu) - among those learned in the Vedas, among knowers of the Vedas
(adjective)
Locative, masculine, plural of vedavid
vedavid - knower of the Vedas
Compound type : tatpurusha (veda+vid)
- veda – knowledge, sacred knowledge, Veda
noun (masculine) - vid – knowing, learned
verbal derivative (masculine)
Agent noun from √vid
From root √vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies 'vipreṣu'
विविक्तेषु (vivikteṣu) - among the pure, among the secluded/virtuous
(adjective)
Locative, masculine, plural of vivikta
vivikta - separated, distinguished, pure, solitary, secluded
Past Passive Participle
From root vi-√vic (to separate)
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
Note: Qualifies 'vipreṣu'
प्रेत्य (pretya) - having died, after death
(verbal derivative)
स्वर्गम् (svargam) - heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, abode of gods, paradise
समश्नुते (samaśnute) - attains, enjoys, obtains
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of sam√aś
Present Middle
3rd person singular present middle of sam-√aś
Prefix: sam
Root: aś (class 5)