Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,11

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-11, verse-252

एनसां स्थूलसूक्ष्माणां चिकीर्षन्नपनोदनम ।
अवेत्यर्चं जपेदब्दं यत किं चेदमितीति वा ॥२५२॥
252. enasāṁ sthūlasūkṣmāṇāṁ cikīrṣannapanodanam ,
avetyarcaṁ japedabdaṁ yat kiṁ cedamitīti vā.
252. enasām sthūlasūkṣmāṇām cikīrṣan apanodanam aveti
ṛcam japet abdam yat kim ca iyam iti iti vā
252. sthūlasūkṣmāṇām enasām apanodanam cikīrṣan aveti
ṛcam abdam japet vā yat kim ca iyam iti iti (japet)
252. Desiring the removal of both gross and subtle sins, one should recite the hymn 'aveti' for a year, or alternatively, 'yat kiṃ cedam iti iti'.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एनसाम् (enasām) - of sins (of sins, of faults)
  • स्थूलसूक्ष्माणाम् (sthūlasūkṣmāṇām) - of gross and subtle (sins) (of gross and subtle)
  • चिकीर्षन् (cikīrṣan) - desiring the removal (of sins) (desiring to do, wishing to perform)
  • अपनोदनम् (apanodanam) - the removal (of sins) (removal, warding off, expulsion)
  • अवेति (aveti) - a specific Vedic mantra to be recited (a hymn or mantra called 'aveti')
  • ऋचम् (ṛcam) - the specific Vedic verse ('aveti') (a verse, a hymn, a Rig Vedic mantra)
  • जपेत् (japet) - one should recite (the mantra) (one should mutter, one should recite)
  • अब्दम् (abdam) - for the duration of one year (a year; for a year)
  • यत् (yat) - 'whatever' or 'that which' as part of a mantra phrase (which, whatever; that which)
  • किम् (kim) - 'anything' as part of the mantra 'yat kiṃ ca idam' (what? which? whether; some, any)
  • (ca) - and, connecting the elements within the mantra phrase (and, also)
  • इयम् (iyam) - 'this' as part of the mantra phrase 'yat kiṃ ca iyam' (this (feminine))
  • इति (iti) - marking the mantra phrase (thus, in this manner, marking quotation)
  • इति (iti) - marking the mantra phrase (thus, in this manner, marking quotation)
  • वा (vā) - or, offering an alternative mantra (or, either)

Words meanings and morphology

एनसाम् (enasām) - of sins (of sins, of faults)
(noun)
Genitive, neuter, plural of enas
enas - sin, fault, crime
Note: Governed by 'apanodanam' or related to 'cikīrṣan'.
स्थूलसूक्ष्माणाम् (sthūlasūkṣmāṇām) - of gross and subtle (sins) (of gross and subtle)
(adjective)
Genitive, neuter, plural of sthūlasūkṣma
sthūlasūkṣma - gross and subtle, corporeal and minute
dvandva compound
Compound type : dvandva (sthūla+sūkṣma)
  • sthūla – gross, large, coarse
    adjective
  • sūkṣma – subtle, minute, fine
    adjective
Note: Agrees with 'enasām'.
चिकीर्षन् (cikīrṣan) - desiring the removal (of sins) (desiring to do, wishing to perform)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cikīrṣat
cikīrṣat - desiring to do, wishing to perform
present active participle (desiderative)
Desiderative stem of root 'kṛ' (to do) + śatṛ suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Describes the implicit agent of 'japet'.
अपनोदनम् (apanodanam) - the removal (of sins) (removal, warding off, expulsion)
(noun)
Accusative, neuter, singular of apanodana
apanodana - removal, warding off, expulsion
from root 'nud' (to push, remove) with prefix 'apa'
Prefix: apa
Root: nud (class 6)
Note: Object of the desiderative action 'cikīrṣan'.
अवेति (aveti) - a specific Vedic mantra to be recited (a hymn or mantra called 'aveti')
(noun)
Accusative, feminine, singular of aveti
aveti - 'aveti' (name of a mantra/hymn)
Note: Often refers to a specific hymn, frequently an ṛc.
ऋचम् (ṛcam) - the specific Vedic verse ('aveti') (a verse, a hymn, a Rig Vedic mantra)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ṛc
ṛc - verse, hymn, Rig Vedic mantra
Note: Object of 'japet', modified by 'aveti' (as a specific identifier).
जपेत् (japet) - one should recite (the mantra) (one should mutter, one should recite)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of jap
optative mood
Root 'jap' (to mutter) in optative mood, 3rd person singular.
Root: jap (class 1)
अब्दम् (abdam) - for the duration of one year (a year; for a year)
(noun)
Accusative, masculine, singular of abda
abda - year, cloud
Note: Accusative of duration.
यत् (yat) - 'whatever' or 'that which' as part of a mantra phrase (which, whatever; that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that which
Note: Part of the mantra 'yat kiṃ ca idam'.
किम् (kim) - 'anything' as part of the mantra 'yat kiṃ ca idam' (what? which? whether; some, any)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, whether, some, any
Note: Part of the mantra 'yat kiṃ ca idam'.
(ca) - and, connecting the elements within the mantra phrase (and, also)
(indeclinable)
Note: Part of the mantra 'yat kiṃ ca idam'.
इयम् (iyam) - 'this' as part of the mantra phrase 'yat kiṃ ca iyam' (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, here, now
Note: Part of the mantra 'yat kiṃ ca iyam'. The form 'iyam' is feminine nominative singular for 'idam'.
इति (iti) - marking the mantra phrase (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
Note: Used twice, indicating repetition or specific sequence for the mantra 'yat kiṃ ca idam'.
इति (iti) - marking the mantra phrase (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
Note: Used twice, indicating repetition or specific sequence for the mantra 'yat kiṃ ca idam'.
वा (vā) - or, offering an alternative mantra (or, either)
(indeclinable)