मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-11, verse-209
अनुक्तनिष्कृतीनां तु पापानामपनुत्तये ।
शक्तिं चावेक्ष्य पापं च प्रायश्चित्तं प्रकल्पयेत ॥२०९॥
शक्तिं चावेक्ष्य पापं च प्रायश्चित्तं प्रकल्पयेत ॥२०९॥
209. anuktaniṣkṛtīnāṁ tu pāpānāmapanuttaye ,
śaktiṁ cāvekṣya pāpaṁ ca prāyaścittaṁ prakalpayet.
śaktiṁ cāvekṣya pāpaṁ ca prāyaścittaṁ prakalpayet.
209.
anuktanikṛtīnām tu pāpānām apanuttaye śaktim
ca āvekṣya pāpam ca prāyaścittam prakalpayeta
ca āvekṣya pāpam ca prāyaścittam prakalpayeta
209.
tu anuktanikṛtīnām pāpānām apanuttaye śaktim
ca pāpam ca āvekṣya prāyaścittam prakalpayeta
ca pāpam ca āvekṣya prāyaścittam prakalpayeta
209.
However, for the removal (apanuttaye) of sins (pāpānām) for which no specific atonement (niṣkṛti) is mentioned, one should determine a penance (prāyaścittam) by considering both the ability (śakti) (of the offender) and the gravity of the sin (pāpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुक्तनिकृतीनाम् (anuktanikṛtīnām) - of those sins for which no expiation is prescribed
- तु (tu) - but, however, indeed
- पापानाम् (pāpānām) - of sins, of evil deeds
- अपनुत्तये (apanuttaye) - for the removal, for the expiation
- शक्तिम् (śaktim) - capability, power, ability
- च (ca) - and
- आवेक्ष्य (āvekṣya) - having considered, having observed, having seen
- पापम् (pāpam) - the sin, evil
- च (ca) - and
- प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - expiation, penance
- प्रकल्पयेत (prakalpayeta) - one should arrange, should prescribe
Words meanings and morphology
अनुक्तनिकृतीनाम् (anuktanikṛtīnām) - of those sins for which no expiation is prescribed
(adjective)
Genitive, feminine, plural of anuktanikṛti
anuktanikṛti - atonement not mentioned/prescribed
Compound type : bahuvrīhi (anukta+niṣkṛti)
- anukta – unsaid, unmentioned, not prescribed
adjective
Past Passive Participle
derived from root `vac` (to speak) with prefix `a-` (negation)
Prefix: an
Root: vac (class 2) - niṣkṛti – expiation, atonement, compensation
noun (feminine)
Prefix: nis
Root: kṛ (class 8)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
पापानाम् (pāpānām) - of sins, of evil deeds
(noun)
Genitive, neuter, plural of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked
अपनुत्तये (apanuttaye) - for the removal, for the expiation
(noun)
Dative, feminine, singular of apanutti
apanutti - removal, expiation, warding off
verbal noun
derived from root `nud` with prefix `apa`
Prefix: apa
Root: nud (class 6)
शक्तिम् (śaktim) - capability, power, ability
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, ability, faculty
च (ca) - and
(indeclinable)
आवेक्ष्य (āvekṣya) - having considered, having observed, having seen
(indeclinable)
absolutive
derived from root `īkṣ` with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: īkṣ (class 1)
पापम् (pāpam) - the sin, evil
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - expiation, penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of prāyaścitta
prāyaścitta - expiation, penance, atonement
प्रकल्पयेत (prakalpayeta) - one should arrange, should prescribe
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhi-liṅ) of prakalp
Prefix: pra
Root: kḷp (class 10)