Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,11

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-11, verse-242

तपसैव विशुद्धस्य ब्राह्मणस्य दिवौकसः ।
इज्याश्च प्रतिगृह्णन्ति कामान संवर्धयन्ति च ॥२४२॥
242. tapasaiva viśuddhasya brāhmaṇasya divaukasaḥ ,
ijyāśca pratigṛhṇanti kāmān saṁvardhayanti ca.
242. tapasā eva viśuddhasya brāhmaṇasya divaukasaḥ
ijyāḥ ca pratigṛhṇanti kāmān samvardhayanti ca
242. divaukasaḥ tapasā eva viśuddhasya brāhmaṇasya
ijyāḥ ca pratigṛhṇanti ca kāmān samvardhayanti
242. The celestial beings (divaukasaḥ) accept the oblations of a brahmin who has been purified solely by spiritual discipline (tapas), and they also fulfill his desires.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तपसा (tapasā) - by austerity, by spiritual discipline
  • एव (eva) - indeed, just, only, alone
  • विशुद्धस्य (viśuddhasya) - of the one purified [by spiritual discipline (tapas)] (of the purified, of the cleansed)
  • ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the brahmin
  • दिवौकसः (divaukasaḥ) - dwellers of heaven, gods, celestial beings
  • इज्याः (ijyāḥ) - oblations, sacrifices, worships
  • (ca) - and, also, moreover
  • प्रतिगृह्णन्ति (pratigṛhṇanti) - they accept, they receive
  • कामान् (kāmān) - desires, wishes, objects of desire
  • सम्वर्धयन्ति (samvardhayanti) - they fulfill [his desires] (they increase, they promote, they fulfill)
  • (ca) - and, also, moreover

Words meanings and morphology

तपसा (tapasā) - by austerity, by spiritual discipline
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, spiritual discipline, penance, heat
Root: tap (class 1)
एव (eva) - indeed, just, only, alone
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
विशुद्धस्य (viśuddhasya) - of the one purified [by spiritual discipline (tapas)] (of the purified, of the cleansed)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of viśuddha
viśuddha - purified, cleansed, very pure
Past Passive Participle
From prefix vi- and root śudh (to purify).
Prefix: vi
Root: śudh (class 4)
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, a member of the priestly class
दिवौकसः (divaukasaḥ) - dwellers of heaven, gods, celestial beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of divaukas
divaukas - dweller in heaven, god, celestial being
Compound type : aluk-tatpuruṣa (div+okas)
  • div – heaven, sky
    noun (feminine)
  • okas – abode, dwelling, home
    noun (neuter)
    Root: vas (class 1)
इज्याः (ijyāḥ) - oblations, sacrifices, worships
(noun)
Accusative, feminine, plural of ijyā
ijyā - sacrifice, offering, worship
From root yaj (to sacrifice, worship)
Root: yaj (class 1)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Conjunction.
प्रतिगृह्णन्ति (pratigṛhṇanti) - they accept, they receive
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pratigrah
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
कामान् (kāmān) - desires, wishes, objects of desire
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, love, object of desire
Root: kam (class 1)
सम्वर्धयन्ति (samvardhayanti) - they fulfill [his desires] (they increase, they promote, they fulfill)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of samvardhay
Causative
From prefix sam- and root vṛdh (to grow), in causative form.
Prefix: sam
Root: vṛdh (class 1)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Conjunction.