मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-11, verse-101
तपसापनुनुत्सुस्तु सुवर्णस्तेयजं मलम ।
चीरवासा द्विजोऽरण्ये चरेद ब्रह्महनो व्रतम ॥१०१॥
चीरवासा द्विजोऽरण्ये चरेद ब्रह्महनो व्रतम ॥१०१॥
101. tapasāpanunutsustu suvarṇasteyajaṁ malam ,
cīravāsā dvijo'raṇye cared brahmahano vratam.
cīravāsā dvijo'raṇye cared brahmahano vratam.
101.
tapasā apanunutsuḥ tu suvarṇasteyajam malam
cīravāsāḥ dvijaḥ araṇye caret brahmahanaḥ vratam
cīravāsāḥ dvijaḥ araṇye caret brahmahanaḥ vratam
101.
tu tapasā suvarṇasteyajam malam apanunutsuḥ
dvijaḥ cīravāsāḥ araṇye brahmahanaḥ vratam caret
dvijaḥ cīravāsāḥ araṇye brahmahanaḥ vratam caret
101.
Indeed, a Brahmin, wishing to remove the defilement stemming from gold theft through austerity (tapas), should reside in the forest, clad in bark garments, and observe the prescribed penance of a Brahmin-killer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपसा (tapasā) - by penance, by austerity (tapas)
- अपनुनुत्सुः (apanunutsuḥ) - desirous of removing, wishing to expiate
- तु (tu) - but, indeed, however
- सुवर्णस्तेयजम् (suvarṇasteyajam) - born from gold theft, resulting from gold theft
- मलम् (malam) - impurity, defilement, sin
- चीरवासाः (cīravāsāḥ) - clad in bark garments, wearing rags
- द्विजः (dvijaḥ) - a Brahmin (lit. twice-born)
- अरण्ये (araṇye) - in the forest
- चरेत् (caret) - should practice, should observe, should wander
- ब्रह्महनः (brahmahanaḥ) - of a Brahmin-killer
- व्रतम् (vratam) - a vow, an observance, a penance
Words meanings and morphology
तपसा (tapasā) - by penance, by austerity (tapas)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - penance, austerity, heat (tapas)
अपनुनुत्सुः (apanunutsuḥ) - desirous of removing, wishing to expiate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apanunutsu
apanunutsu - desirous of removing, wishing to expiate
desiderative agent noun (kṛt suffix -u)
Formed from desiderative stem of root nud with prefix apa
Prefix: apa
Root: nud (class 6)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सुवर्णस्तेयजम् (suvarṇasteyajam) - born from gold theft, resulting from gold theft
(adjective)
Accusative, neuter, singular of suvarṇasteyaja
suvarṇasteyaja - born from gold theft, produced by gold theft
Compound type : tatpuruṣa (suvarṇasteya+ja)
- suvarṇasteya – gold theft
noun (neuter) - ja – born from, produced by
adjective
From root jan
Root: jan (class 4)
मलम् (malam) - impurity, defilement, sin
(noun)
Accusative, neuter, singular of mala
mala - impurity, defilement, dirt, sin
चीरवासाः (cīravāsāḥ) - clad in bark garments, wearing rags
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cīravāsas
cīravāsas - clad in bark garments, wearing rags
Compound type : bahuvrīhi (cīra+vāsas)
- cīra – bark garment, rag
noun (neuter) - vāsas – garment, cloth
noun (neuter)
द्विजः (dvijaḥ) - a Brahmin (lit. twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - Brahmin, twice-born, bird, tooth
अरण्ये (araṇye) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of araṇya
araṇya - forest, wilderness
चरेत् (caret) - should practice, should observe, should wander
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of car
Root: car (class 1)
ब्रह्महनः (brahmahanaḥ) - of a Brahmin-killer
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahmahan
brahmahan - Brahmin-killer, murderer of a Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (brahman+han)
- brahman – Brahmin, sacred word, ultimate reality (brahman)
noun (masculine) - han – killer, slayer
noun (masculine)
agent noun
From root han
Root: han (class 2)
व्रतम् (vratam) - a vow, an observance, a penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, religious observance, sacred duty