Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,11

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-11, verse-249

कौत्सं जप्त्वाऽप इत्येतद वसिष्ठं च प्रतीत्य ऋचम ।
माहित्रं शुद्धवत्यश्च सुरापोऽपि विशुध्यति ॥२४९॥
249. kautsaṁ japtvā'pa ityetad vasiṣṭhaṁ ca pratīty ṛcam ,
māhitraṁ śuddhavatyaśca surāpo'pi viśudhyati.
249. kautsam japtvā āpaḥ iti etat vasiṣṭham ca pratītya
ṛcam māhitram śuddhavatyaḥ ca surāpaḥ api viśudhyati
249. kautsam āpaḥ iti etat vasiṣṭham ca ṛcam,
māhitram ca śuddhavatyaḥ japtvā pratītya surāpaḥ api viśudhyati.
249. Having recited the hymn of Kautsa, the verses beginning with "āpaḥ" (waters), and the hymn of Vasiṣṭha, as well as the Māhitra hymn and the purifying verses (śuddhavatyaḥ), even one who drinks liquor becomes purified.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कौत्सम् (kautsam) - the hymn of Kautsa (related to Kautsa, a hymn by Kautsa)
  • जप्त्वा (japtvā) - having recited, having muttered
  • आपः (āpaḥ) - the verses beginning with 'āpaḥ' (waters) (waters, specific hymns beginning with 'āpaḥ')
  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • एतत् (etat) - this hymn (this, this one)
  • वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - the hymn of Vasiṣṭha (related to Vasiṣṭha, a hymn by Vasiṣṭha)
  • (ca) - and, also
  • प्रतीत्य (pratītya) - having resorted to, having understood, having studied
  • ऋचम् (ṛcam) - verse, hymn
  • माहित्रम् (māhitram) - the Māhitra hymn (related to Māhitra, a hymn by Māhitra)
  • शुद्धवत्यः (śuddhavatyaḥ) - the purifying verses (śuddhavatyaḥ) (purifying (verses), those possessing purity)
  • (ca) - and, also
  • सुरापः (surāpaḥ) - a liquor-drinker, one who drinks alcoholic beverages
  • अपि (api) - even, also, too
  • विशुध्यति (viśudhyati) - becomes purified, is cleansed

Words meanings and morphology

कौत्सम् (kautsam) - the hymn of Kautsa (related to Kautsa, a hymn by Kautsa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kautsa
kautsa - descendant of Kutsa, a hymn associated with Kutsa/Kautsa
Taddhita derivative from Kutsa
जप्त्वा (japtvā) - having recited, having muttered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root jap with suffix -ktvā
Root: jap (class 1)
आपः (āpaḥ) - the verses beginning with 'āpaḥ' (waters) (waters, specific hymns beginning with 'āpaḥ')
(noun)
Nominative, feminine, plural of āp
āp - water, waters
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एतत् (etat) - this hymn (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - the hymn of Vasiṣṭha (related to Vasiṣṭha, a hymn by Vasiṣṭha)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a sage), most excellent, a hymn associated with Vasiṣṭha
Superlative of vasu (good)
(ca) - and, also
(indeclinable)
प्रतीत्य (pratītya) - having resorted to, having understood, having studied
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root i with prefix prati and suffix -lyap
Prefix: prati
Root: i (class 2)
ऋचम् (ṛcam) - verse, hymn
(noun)
Accusative, feminine, singular of ṛc
ṛc - hymn, verse, sacred text
माहित्रम् (māhitram) - the Māhitra hymn (related to Māhitra, a hymn by Māhitra)
(noun)
Accusative, neuter, singular of māhitra
māhitra - a hymn from the Mahitras, or related to Mahitrī
Taddhita derivative
शुद्धवत्यः (śuddhavatyaḥ) - the purifying verses (śuddhavatyaḥ) (purifying (verses), those possessing purity)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śuddhavatī
śuddhavatī - purifying, containing the word 'śuddha'
From śuddha (pure) + -vat (possessive suffix) + -ī (feminine suffix)
Root: śudh (class 4)
(ca) - and, also
(indeclinable)
सुरापः (surāpaḥ) - a liquor-drinker, one who drinks alcoholic beverages
(noun)
Nominative, masculine, singular of surāpa
surāpa - a drinker of surā (liquor)
Tatpuruṣa compound, surā (liquor) + pa (drinker)
Compound type : tatpuruṣa (surā+pa)
  • surā – liquor, wine, intoxicating drink
    noun (feminine)
  • pa – drinker, protector
    noun (masculine)
    From root pā (to drink)
    Root: pā (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
विशुध्यति (viśudhyati) - becomes purified, is cleansed
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of vi-śudh
Present active 3rd singular, from root śudh with prefix vi
Prefix: vi
Root: śudh (class 4)