मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-11, verse-77
हविष्यभुग वाऽनुसरेत प्रतिस्रोतः सरस्वतीम ।
जपेद वा नियताहारस्त्रिर्वै वेदस्य संहिताम ॥७७॥
जपेद वा नियताहारस्त्रिर्वै वेदस्य संहिताम ॥७७॥
77. haviṣyabhug vā'nusaret pratisrotaḥ sarasvatīm ,
japed vā niyatāhārastrirvai vedasya saṁhitām.
japed vā niyatāhārastrirvai vedasya saṁhitām.
77.
haviṣyabhuk vā anusaret pratisrotaḥ sarasvatīm
japet vā niyatāhāraḥ triḥ vai vedasya saṃhitām
japet vā niyatāhāraḥ triḥ vai vedasya saṃhitām
77.
(saḥ) haviṣyabhuk vā sarasvatīm pratisrotaḥ anusaret
vā niyatāhāraḥ vedasya saṃhitām triḥ vai japet
vā niyatāhāraḥ vedasya saṃhitām triḥ vai japet
77.
Or, eating pure food (haviṣya), one should follow the Sarasvati river upstream. Or, with a controlled diet, one should indeed recite the entire Vedic text (saṃhitā) three times.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हविष्यभुक् (haviṣyabhuk) - eating sacrificial food, one who consumes offerings
- वा (vā) - or, either
- अनुसरेत् (anusaret) - he should follow, he should go along, he should pursue
- प्रतिस्रोतः (pratisrotaḥ) - against the current, upstream
- सरस्वतीम् (sarasvatīm) - the Sarasvati river, the goddess Sarasvati
- जपेत् (japet) - he should recite, he should murmur
- वा (vā) - or, either
- नियताहारः (niyatāhāraḥ) - with restricted diet, having controlled food intake
- त्रिः (triḥ) - three times
- वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
- वेदस्य (vedasya) - of the Veda, of sacred knowledge
- संहिताम् (saṁhitām) - the collection, the text, the whole text
Words meanings and morphology
हविष्यभुक् (haviṣyabhuk) - eating sacrificial food, one who consumes offerings
(adjective)
Nominative, masculine, singular of haviṣyabhuj
haviṣyabhuj - eating sacrificial food, living on offerings
Compound type : karmadharaya (haviṣya+bhuj)
- haviṣya – fit for an offering, pure food
adjective (neuter) - bhuj – one who eats, enjoying, consuming
verbal derivative (masculine)
derived from √bhuj (to eat, enjoy)
Root: bhuj (class 7)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अनुसरेत् (anusaret) - he should follow, he should go along, he should pursue
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of anusṛ
Prefix: anu
Root: sṛ (class 1)
प्रतिस्रोतः (pratisrotaḥ) - against the current, upstream
(indeclinable)
Compound type : karmadharaya (prati+srotas)
- prati – against, towards, in opposition to
indeclinable - srotas – stream, current, flow
noun (neuter)
सरस्वतीम् (sarasvatīm) - the Sarasvati river, the goddess Sarasvati
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - the river Sarasvati, goddess of learning
जपेत् (japet) - he should recite, he should murmur
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of jap
Root: jap (class 1)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
नियताहारः (niyatāhāraḥ) - with restricted diet, having controlled food intake
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niyatāhāra
niyatāhāra - with restricted diet, abstemious
Compound type : bahuvrihi (niyata+āhāra)
- niyata – restrained, controlled, regulated
verbal derivative (masculine)
Past Passive Participle
past passive participle of √yam with prefix ni
Prefix: ni
Root: yam (class 1) - āhāra – food, diet, intake
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
त्रिः (triḥ) - three times
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
वेदस्य (vedasya) - of the Veda, of sacred knowledge
(noun)
Genitive, masculine, singular of veda
veda - Veda, sacred knowledge
Root: vid (class 2)
संहिताम् (saṁhitām) - the collection, the text, the whole text
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃhitā
saṁhitā - collection, compilation, the entire text (esp. of a Veda)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)