बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-46, verse-53
तस्याः सारं समुद्धृत्य तवाग्रे द्विजमन्दन ।
शुभाऽशुभं मनुष्याणां यथा जानन्ति पण्डिताः ॥५३॥
शुभाऽशुभं मनुष्याणां यथा जानन्ति पण्डिताः ॥५३॥
53. tasyāḥ sāraṃ samuddhṛtya tavāgre dvijamandana .
śubhā'śubhaṃ manuṣyāṇāṃ yathā jānanti paṇḍitāḥ.
śubhā'śubhaṃ manuṣyāṇāṃ yathā jānanti paṇḍitāḥ.
53.
tasyāḥ sāram samuddhṛtya tava agre dvijamandana |
śubham aśubham manuṣyāṇām yathā jānanti paṇḍitāḥ
śubham aśubham manuṣyāṇām yathā jānanti paṇḍitāḥ
53.
O delight of the twice-born (dvija), having extracted the essence of that (kālacakra daśā), I shall present it before you, so that scholars (paṇḍita) may understand the auspicious and inauspicious (results) for human beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याः (tasyāḥ) - of that (kālacakra daśā) (of that, from that (feminine))
- सारम् (sāram) - the essence (essence, core, strength, best part)
- समुद्धृत्य (samuddhṛtya) - having extracted (having extracted, having drawn out, having lifted up)
- तव (tava) - your (in context of 'before you') (your, of you)
- अग्रे (agre) - before (you) (in front, before, ahead)
- द्विजमन्दन (dvijamandana) - O delight of the twice-born (brāhmaṇas), addressing Maitreya (O ornament/delight of the twice-born)
- शुभम् (śubham) - the auspicious (results) (auspicious, good, fortunate)
- अशुभम् (aśubham) - and the inauspicious (results) (inauspicious, bad, unfortunate)
- मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - for human beings (of humans, for people)
- यथा (yathā) - so that, how (as, just as, how, in order that)
- जानन्ति (jānanti) - they may understand (they know, they understand)
- पण्डिताः (paṇḍitāḥ) - scholars (scholars, wise persons, learned ones)
Words meanings and morphology
तस्याः (tasyāḥ) - of that (kālacakra daśā) (of that, from that (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सारम् (sāram) - the essence (essence, core, strength, best part)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāra
sāra - essence, core, strength, substance, cream
समुद्धृत्य (samuddhṛtya) - having extracted (having extracted, having drawn out, having lifted up)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root √dhṛ (to hold) with prefixes sam and ud, and suffix -ya
Prefixes: sam+ud
Root: √dhṛ (class 1)
तव (tava) - your (in context of 'before you') (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Used with 'agre' to mean 'before you'.
अग्रे (agre) - before (you) (in front, before, ahead)
(indeclinable)
Note: Locative singular of 'agra' used adverbially.
द्विजमन्दन (dvijamandana) - O delight of the twice-born (brāhmaṇas), addressing Maitreya (O ornament/delight of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijamandana
dvijamandana - ornament/delight of the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+mandana)
- dvija – twice-born, brāhmaṇa, bird, tooth
noun (masculine) - mandana – adorning, ornament, decoration, delight
noun (neuter)
Root: √mand (class 1)
शुभम् (śubham) - the auspicious (results) (auspicious, good, fortunate)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, fortunate, prosperity
अशुभम् (aśubham) - and the inauspicious (results) (inauspicious, bad, unfortunate)
(noun)
Accusative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, bad, ill-omened, misfortune
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śubha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - śubha – auspicious, good, beautiful, fortunate
adjective
मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - for human beings (of humans, for people)
(noun)
Genitive, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human being, man, person
यथा (yathā) - so that, how (as, just as, how, in order that)
(indeclinable)
जानन्ति (jānanti) - they may understand (they know, they understand)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of √jñā
Root: √jñā (class 9)
पण्डिताः (paṇḍitāḥ) - scholars (scholars, wise persons, learned ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of paṇḍita
paṇḍita - scholar, learned person, wise man