मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-8, verse-407
गर्भिणी तु द्विमासादिस्तथा प्रव्रजितो मुनिः ।
ब्राह्मणा लिङ्गिनश्चैव न दाप्यास्तारिकं तरे ॥४०७॥
ब्राह्मणा लिङ्गिनश्चैव न दाप्यास्तारिकं तरे ॥४०७॥
407. garbhiṇī tu dvimāsādistathā pravrajito muniḥ ,
brāhmaṇā liṅginaścaiva na dāpyāstārikaṁ tare.
brāhmaṇā liṅginaścaiva na dāpyāstārikaṁ tare.
407.
garbhiṇī tu dvimāsādiḥ tathā pravrajitaḥ muniḥ
brāhmaṇāḥ liṅginaḥ ca eva na dāpyāḥ tārikam tare
brāhmaṇāḥ liṅginaḥ ca eva na dāpyāḥ tārikam tare
407.
Pregnant women, from the second month onwards, and similarly a renunciate (muni), Brahmins, and those bearing religious insignia, should not be made to pay the ferry fare for crossing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गर्भिणी (garbhiṇī) - pregnant woman
- तु (tu) - but, indeed, however
- द्विमासादिः (dvimāsādiḥ) - from two months onward, beginning with two months
- तथा (tathā) - similarly, and, thus
- प्रव्रजितः (pravrajitaḥ) - one who has renounced, an ascetic, a renunciate
- मुनिः (muniḥ) - renunciate (muni) (sage, ascetic)
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
- लिङ्गिनः (liṅginaḥ) - those bearing religious insignia (those bearing distinguishing marks, those with insignia)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- न (na) - not
- दाप्याः (dāpyāḥ) - should be made to pay, are to be caused to pay
- तारिकम् (tārikam) - ferry fare, payment for crossing
- तरे (tare) - for crossing, in crossing
Words meanings and morphology
गर्भिणी (garbhiṇī) - pregnant woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of garbhiṇī
garbhiṇī - pregnant woman
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
द्विमासादिः (dvimāsādiḥ) - from two months onward, beginning with two months
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dvimāsādi
dvimāsādi - beginning with two months, from two months onward
Compound type : tatpuruṣa (dvi+māsa+ādi)
- dvi – two
numeral - māsa – month
noun (masculine) - ādi – beginning, etcetera, and so on
noun (masculine)
Note: Here used adjectivally to describe the pregnant woman from a certain stage.
तथा (tathā) - similarly, and, thus
(indeclinable)
प्रव्रजितः (pravrajitaḥ) - one who has renounced, an ascetic, a renunciate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pravrajita
pravrajita - gone forth, renounced, an ascetic, a monk
Past Passive Participle
Derived from root vraj (to go) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: vraj (class 1)
Note: Used here as a noun.
मुनिः (muniḥ) - renunciate (muni) (sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, a silent one, a hermit
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, belonging to a Brahmin, related to the brahman
लिङ्गिनः (liṅginaḥ) - those bearing religious insignia (those bearing distinguishing marks, those with insignia)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of liṅgin
liṅgin - having a mark or sign, having characteristic features, one who bears a badge or mark (often of a religious order)
Note: Used here as a noun.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
दाप्याः (dāpyāḥ) - should be made to pay, are to be caused to pay
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dāpya
dāpya - to be caused to give, to be made to pay
Gerundive
Formed from the causative stem of root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
तारिकम् (tārikam) - ferry fare, payment for crossing
(noun)
Accusative, neuter, singular of tārika
tārika - relating to crossing, ferryman's fee, fare for crossing
तरे (tare) - for crossing, in crossing
(noun)
Locative, masculine, singular of tara
tara - crossing, passing over, act of going across