मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-8, verse-264
गृहं तडागमारामं क्षेत्रं वा भीषया हरन ।
शतानि पञ्च दण्ड्यः स्यादज्ञानाद द्विशतो दमः ॥२६४॥
शतानि पञ्च दण्ड्यः स्यादज्ञानाद द्विशतो दमः ॥२६४॥
264. gṛhaṁ taḍāgamārāmaṁ kṣetraṁ vā bhīṣayā haran ,
śatāni pañca daṇḍyaḥ syādajñānād dviśato damaḥ.
śatāni pañca daṇḍyaḥ syādajñānād dviśato damaḥ.
264.
gṛham taḍāgam ārāmam kṣetram vā bhīṣayā haran
śatāni pañca daṇḍyaḥ syāt ajñānāt dviśataḥ damaḥ
śatāni pañca daṇḍyaḥ syāt ajñānāt dviśataḥ damaḥ
264.
gṛham taḍāgam ārāmam kṣetram vā bhīṣayā haran (naraḥ) pañca śatāni daṇḍyaḥ syāt; ajñānāt (cet),
dviśataḥ damaḥ (syāt).
dviśataḥ damaḥ (syāt).
264.
One who takes away a house, a pond, a garden, or a field by intimidation should be fined five hundred (panas); if done unknowingly, the fine is two hundred.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गृहम् (gṛham) - a house
- तडागम् (taḍāgam) - a pond
- आरामम् (ārāmam) - a garden
- क्षेत्रम् (kṣetram) - a field
- वा (vā) - or
- भीषया (bhīṣayā) - by intimidation, by threat
- हरन् (haran) - one who takes (a property) (taking away, stealing)
- शतानि (śatāni) - hundreds of panas (a type of coin in ancient India) (hundreds (of coins))
- पञ्च (pañca) - Refers to five hundreds (of panas). (five)
- दण्ड्यः (daṇḍyaḥ) - should be punished, punishable
- स्यात् (syāt) - he/it would be, should be
- अज्ञानात् (ajñānāt) - from ignorance, unknowingly
- द्विशतः (dviśataḥ) - A fine of two hundred (panas). (two hundred)
- दमः (damaḥ) - fine, punishment
Words meanings and morphology
गृहम् (gṛham) - a house
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home
Root: gṛh
तडागम् (taḍāgam) - a pond
(noun)
Accusative, masculine, singular of taḍāga
taḍāga - pond, lake
आरामम् (ārāmam) - a garden
(noun)
Accusative, masculine, singular of ārāma
ārāma - garden, pleasure-ground
Root: ram (class 1)
क्षेत्रम् (kṣetram) - a field
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣetra
kṣetra - field, land
वा (vā) - or
(indeclinable)
भीषया (bhīṣayā) - by intimidation, by threat
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhīṣā
bhīṣā - intimidation, threat, fright
from root bhīṣ (causative of bhī)
Root: bhīṣ
हरन् (haran) - one who takes (a property) (taking away, stealing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of harat
harat - taking, carrying away, stealing
Present Active Participle
derived from root hṛ with śatṛ suffix
Root: hṛ (class 1)
शतानि (śatāni) - hundreds of panas (a type of coin in ancient India) (hundreds (of coins))
(noun)
Accusative, neuter, plural of śata
śata - hundred
पञ्च (pañca) - Refers to five hundreds (of panas). (five)
(numeral)
Note: Acts as an adjective for 'śatāni'.
दण्ड्यः (daṇḍyaḥ) - should be punished, punishable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of daṇḍya
daṇḍya - punishable, to be punished
Gerundive (kṛtya)
derived from root daṇḍ with suffix -ya
Root: daṇḍ (class 10)
स्यात् (syāt) - he/it would be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Optative mood
3rd person singular, active voice, optative mood
Root: as (class 2)
अज्ञानात् (ajñānāt) - from ignorance, unknowingly
(noun)
Ablative, neuter, singular of ajñāna
ajñāna - ignorance, unconsciousness
a (negation) + jñāna
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jñāna)
- a – not, non-
indeclinable
negation prefix - jñāna – knowledge, understanding
noun (neuter)
from root jñā
Root: jñā (class 9)
Note: Ablative used to express cause 'due to ignorance' or 'unknowingly'.
द्विशतः (dviśataḥ) - A fine of two hundred (panas). (two hundred)
(numeral)
Compound type : dvigu (dvi+śata)
- dvi – two
numeral - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Adjective for 'damaḥ'.
दमः (damaḥ) - fine, punishment
(noun)
Nominative, masculine, singular of dama
dama - fine, punishment, subduing
from root dam
Root: dam (class 1)