मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-8, verse-261
ते पृष्टास्तु यथा ब्रूयुः सीमासंधिषु लक्षणम ।
तत तथा स्थापयेद राजा धर्मेण ग्रामयोर्द्वयोः ॥२६१॥
तत तथा स्थापयेद राजा धर्मेण ग्रामयोर्द्वयोः ॥२६१॥
261. te pṛṣṭāstu yathā brūyuḥ sīmāsaṁdhiṣu lakṣaṇam ,
tat tathā sthāpayed rājā dharmeṇa grāmayordvayoḥ.
tat tathā sthāpayed rājā dharmeṇa grāmayordvayoḥ.
261.
te pṛṣṭāḥ tu yathā brūyuḥ sīmāsaṃdhiṣu lakṣaṇam
tataḥ tathā sthāpayet rājā dharmeṇa grāmayoḥ dvayoḥ
tataḥ tathā sthāpayet rājā dharmeṇa grāmayoḥ dvayoḥ
261.
te pṛṣṭāḥ tu yathā sīmāsaṃdhiṣu lakṣaṇam brūyuḥ
tataḥ tathā rājā dharmeṇa grāmayoḥ dvayoḥ sthāpayet
tataḥ tathā rājā dharmeṇa grāmayoḥ dvayoḥ sthāpayet
261.
But when questioned, as they declare the boundary marks, so should the king then establish (the boundary) according to natural law (dharma) for the two villages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - these forest dwellers (from previous verse) (they)
- पृष्टाः (pṛṣṭāḥ) - being questioned (questioned, asked)
- तु (tu) - but, indeed, however
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- ब्रूयुः (brūyuḥ) - they should say, they should declare
- सीमासंधिषु (sīmāsaṁdhiṣu) - regarding the boundary marks (on the boundary marks, at the boundary junctions)
- लक्षणम् (lakṣaṇam) - the boundary mark (mark, sign, characteristic)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- तथा (tathā) - so, in that manner, thus
- स्थापयेत् (sthāpayet) - the king should establish (the boundary) (he should establish, he should fix)
- राजा (rājā) - king, ruler
- धर्मेण (dharmeṇa) - according to natural law (dharma) (by (dharma), according to (dharma), righteously, justly)
- ग्रामयोः (grāmayoḥ) - of the two villages
- द्वयोः (dvayoḥ) - of the two
Words meanings and morphology
ते (te) - these forest dwellers (from previous verse) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to vyādhān, śākunikān, etc.
पृष्टाः (pṛṣṭāḥ) - being questioned (questioned, asked)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, inquired
Past Passive Participle
From root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: Used here adverbially ('when questioned').
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
ब्रूयुः (brūyuḥ) - they should say, they should declare
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of brū
optative mood, third person, plural
Parasmaipada. Irregular root.
Root: brū (class 2)
सीमासंधिषु (sīmāsaṁdhiṣu) - regarding the boundary marks (on the boundary marks, at the boundary junctions)
(noun)
Locative, masculine, plural of sīmāsaṃdhi
sīmāsaṁdhi - boundary mark, boundary junction
Compound type : tatpurusha (sīmā+saṃdhi)
- sīmā – boundary, border, limit
noun (feminine) - saṃdhi – junction, union, connection; a mark
noun (masculine)
Derived from root dhā with upasarga sam
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
लक्षणम् (lakṣaṇam) - the boundary mark (mark, sign, characteristic)
(noun)
Accusative, neuter, singular of lakṣaṇa
lakṣaṇa - mark, sign, characteristic, definition
From root lakṣ (to mark, perceive)
Root: lakṣ (class 10)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Derived from tad (that) + -tas suffix
तथा (tathā) - so, in that manner, thus
(indeclinable)
स्थापयेत् (sthāpayet) - the king should establish (the boundary) (he should establish, he should fix)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of sthā
optative mood, third person, singular, causative
Parasmaipada. Causative stem sthāpaya-.
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is rājā.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
धर्मेण (dharmeṇa) - according to natural law (dharma) (by (dharma), according to (dharma), righteously, justly)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, intrinsic nature, essential quality, duty, righteousness, justice, religion, virtue, constitution
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1)
ग्रामयोः (grāmayoḥ) - of the two villages
(noun)
Genitive, masculine, dual of grāma
grāma - village, hamlet, community
Note: Refers to the two villages whose boundary is being determined.
द्वयोः (dvayoḥ) - of the two
(numeral adjective)
Note: Agrees with grāmayoḥ.