मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-8, verse-251
यानि चैवंप्रकाराणि कालाद भूमिर्न भक्षयेत ।
तानि संधिषु सीमायामप्रकाशानि कारयेत ॥२५१॥
तानि संधिषु सीमायामप्रकाशानि कारयेत ॥२५१॥
251. yāni caivaṁprakārāṇi kālād bhūmirna bhakṣayet ,
tāni saṁdhiṣu sīmāyāmaprakāśāni kārayet.
tāni saṁdhiṣu sīmāyāmaprakāśāni kārayet.
251.
yāni ca evam prakārāṇi kālāt bhūmiḥ na bhakṣayet
| tāni sandhiṣu sīmāyām aprakāśāni kārayet
| tāni sandhiṣu sīmāyām aprakāśāni kārayet
251.
bhūmiḥ kālāt yāni ca evam prakārāṇi na bhakṣayet,
tāni sandhiṣu sīmāyām aprakāśāni kārayet
tāni sandhiṣu sīmāyām aprakāśāni kārayet
251.
The earth does not consume these kinds of things over time; one should place them unexposed at the boundary junctions or within the boundary markers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यानि (yāni) - which (neuter plural)
- च (ca) - and
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- प्रकाराणि (prakārāṇi) - things of this kind (referring to the list in the previous verse) (kinds, sorts, types)
- कालात् (kālāt) - over time (from time, by time)
- भूमिः (bhūmiḥ) - earth, ground
- न (na) - not
- भक्षयेत् (bhakṣayet) - should consume (i.e., cause to decay or disappear) (should consume, should eat)
- तानि (tāni) - (referring to the items listed in the previous verse) (those (neuter plural))
- सन्धिषु (sandhiṣu) - at the boundary junctions or divisions (in the junctions, in the joints)
- सीमायाम् (sīmāyām) - in the boundary, on the boundary
- अप्रकाशानि (aprakāśāni) - unexposed, hidden, not manifest
- कारयेत् (kārayet) - should place (the items) (should cause to do, should make, should place)
Words meanings and morphology
यानि (yāni) - which (neuter plural)
(pronoun)
neuter, plural of yad
yad - which, what
च (ca) - and
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
प्रकाराणि (prakārāṇi) - things of this kind (referring to the list in the previous verse) (kinds, sorts, types)
(noun)
neuter, plural of prakāra
prakāra - kind, sort, type, manner
कालात् (kālāt) - over time (from time, by time)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period
भूमिः (bhūmiḥ) - earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, soil
न (na) - not
(indeclinable)
भक्षयेत् (bhakṣayet) - should consume (i.e., cause to decay or disappear) (should consume, should eat)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhakṣ
Derived from root `bhaj` with Desiderative and causative affixes (10th class)
Root: bhaj (class 1)
तानि (tāni) - (referring to the items listed in the previous verse) (those (neuter plural))
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, those
सन्धिषु (sandhiṣu) - at the boundary junctions or divisions (in the junctions, in the joints)
(noun)
Locative, masculine, plural of sandhi
sandhi - junction, union, joint, boundary
Derived from root `dhā` with prefix `sam`
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
सीमायाम् (sīmāyām) - in the boundary, on the boundary
(noun)
Locative, feminine, singular of sīmā
sīmā - boundary, limit, border
अप्रकाशानि (aprakāśāni) - unexposed, hidden, not manifest
(adjective)
Accusative, neuter, plural of aprakāśa
aprakāśa - not visible, unexposed, hidden, dark
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prakāśa)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - prakāśa – light, clear, visible, manifest
noun (masculine)
Derived from root `kāś` with prefix `pra`
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
कारयेत् (kārayet) - should place (the items) (should cause to do, should make, should place)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Causative form of `kṛ`