मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-8, verse-361
न संभाषां परस्त्रीभिः प्रतिषिद्धः समाचरेत ।
निषिद्धो भाषमाणस्तु सुवर्णं दण्डमर्हति ॥३६१॥
निषिद्धो भाषमाणस्तु सुवर्णं दण्डमर्हति ॥३६१॥
361. na saṁbhāṣāṁ parastrībhiḥ pratiṣiddhaḥ samācaret ,
niṣiddho bhāṣamāṇastu suvarṇaṁ daṇḍamarhati.
niṣiddho bhāṣamāṇastu suvarṇaṁ daṇḍamarhati.
361.
na saṃbhāṣām parastrībhiḥ pratiṣiddhaḥ samācaret
| niṣiddhaḥ bhāṣamāṇaḥ tu suvarṇam daṇḍam arhati
| niṣiddhaḥ bhāṣamāṇaḥ tu suvarṇam daṇḍam arhati
361.
pratiṣiddhaḥ parastrībhiḥ saṃbhāṣām na samācaret.
tu niṣiddhaḥ bhāṣamāṇaḥ suvarṇam daṇḍam arhati
tu niṣiddhaḥ bhāṣamāṇaḥ suvarṇam daṇḍam arhati
361.
One who has been forbidden should not engage in conversation with other men's wives. If such a forbidden person converses, he deserves a fine of gold (suvarṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- संभाषाम् (saṁbhāṣām) - conversation
- परस्त्रीभिः (parastrībhiḥ) - with other men's wives
- प्रतिषिद्धः (pratiṣiddhaḥ) - one who is forbidden, prohibited
- समाचरेत् (samācaret) - should engage, should perform, should behave
- निषिद्धः (niṣiddhaḥ) - forbidden, prohibited (person)
- भाषमाणः (bhāṣamāṇaḥ) - speaking, conversing
- तु (tu) - but, however
- सुवर्णम् (suvarṇam) - gold, a golden coin (measure of gold)
- दण्डम् (daṇḍam) - punishment, fine
- अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
संभाषाम् (saṁbhāṣām) - conversation
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃbhāṣā
saṁbhāṣā - conversation, discourse, speaking together
परस्त्रीभिः (parastrībhiḥ) - with other men's wives
(noun)
Instrumental, feminine, plural of parastrī
parastrī - another's wife, a woman who is not one's own wife
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (para+strī)
- para – other, another
adjective - strī – woman, wife
noun (feminine)
प्रतिषिद्धः (pratiṣiddhaḥ) - one who is forbidden, prohibited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratiṣiddha
pratiṣiddha - forbidden, prohibited, prevented
Past Passive Participle
derived from prati-sidh + kta (suffix)
Prefix: prati
Root: sidh (class 1)
समाचरेत् (samācaret) - should engage, should perform, should behave
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of samācar
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)
निषिद्धः (niṣiddhaḥ) - forbidden, prohibited (person)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣiddha
niṣiddha - forbidden, prohibited, prevented
Past Passive Participle
derived from ni-sidh + kta (suffix)
Prefix: ni
Root: sidh (class 1)
भाषमाणः (bhāṣamāṇaḥ) - speaking, conversing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhāṣamāṇa
bhāṣamāṇa - speaking, conversing, saying
Present Active Participle (ātmanepada)
derived from root bhāṣ + śānac (suffix)
Root: bhāṣ (class 1)
तु (tu) - but, however
(indeclinable)
सुवर्णम् (suvarṇam) - gold, a golden coin (measure of gold)
(noun)
Accusative, neuter, singular of suvarṇa
suvarṇa - gold, a measure of gold (often 16 māṣas), of good color
दण्डम् (daṇḍam) - punishment, fine
(noun)
Accusative, masculine, singular of daṇḍa
daṇḍa - punishment, fine, staff, rod
अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)