मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-8, verse-358
स्त्रियं स्पृशेददेशे यः स्पृष्टो वा मर्षयेत तया ।
परस्परस्यानुमते सर्वं सङ्ग्रहणं स्मृतम ॥३५८॥
परस्परस्यानुमते सर्वं सङ्ग्रहणं स्मृतम ॥३५८॥
358. striyaṁ spṛśedadeśe yaḥ spṛṣṭo vā marṣayet tayā ,
parasparasyānumate sarvaṁ saṅgrahaṇaṁ smṛtam.
parasparasyānumate sarvaṁ saṅgrahaṇaṁ smṛtam.
358.
striyam spṛśet adeśe yaḥ spṛṣṭaḥ vā marṣayet tayā
| parasparasya anumate sarvam saṅgrahaṇam smṛtam
| parasparasya anumate sarvam saṅgrahaṇam smṛtam
358.
yaḥ striyam adeśe spṛśet vā tayā spṛṣṭaḥ marṣayet,
parasparasya anumate sarvam saṅgrahaṇam smṛtam
parasparasya anumate sarvam saṅgrahaṇam smṛtam
358.
He who touches a woman in an inappropriate manner or place, or (he) who, being touched by her, tolerates it, when done with mutual consent, all such activity is considered illicit sexual contact (saṅgrahaṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्त्रियम् (striyam) - woman, wife
- स्पृशेत् (spṛśet) - should touch, may touch
- अदेशे (adeśe) - in an improper place, in an inappropriate context, improperly
- यः (yaḥ) - who, he who
- स्पृष्टः (spṛṣṭaḥ) - touched, being touched
- वा (vā) - or, either
- मर्षयेत् (marṣayet) - should tolerate, may tolerate, should forgive
- तया (tayā) - by her, with her
- परस्परस्य (parasparasya) - of each other, mutual
- अनुमते (anumate) - with consent, by permission, when consented
- सर्वम् (sarvam) - all, every such
- सङ्ग्रहणम् (saṅgrahaṇam) - illicit sexual contact, taking possession, encompassing
- स्मृतम् (smṛtam) - is considered, is remembered, is declared
Words meanings and morphology
स्त्रियम् (striyam) - woman, wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of strī
strī - woman, wife, female
स्पृशेत् (spṛśet) - should touch, may touch
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of spṛś
Root: spṛś (class 6)
अदेशे (adeśe) - in an improper place, in an inappropriate context, improperly
(noun)
Locative, masculine, singular of adeśa
adeśa - improper place, inappropriate context, absence of place
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+deśa)
- a – not, non
indeclinable
negating prefix - deśa – place, region, proper place, context
noun (masculine)
यः (yaḥ) - who, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
स्पृष्टः (spṛṣṭaḥ) - touched, being touched
(adjective)
Nominative, masculine, singular of spṛṣṭa
spṛṣṭa - touched, contacted
Past Passive Participle
derived from root spṛś + kta (suffix)
Root: spṛś (class 6)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
मर्षयेत् (marṣayet) - should tolerate, may tolerate, should forgive
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of mṛṣ
Root: mṛṣ (class 4)
तया (tayā) - by her, with her
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she
परस्परस्य (parasparasya) - of each other, mutual
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal, each other
अनुमते (anumate) - with consent, by permission, when consented
(adjective)
Locative, masculine, singular of anumata
anumata - consented, approved, permitted
Past Passive Participle
derived from anu-man + kta (suffix)
Prefix: anu
Root: man (class 4)
सर्वम् (sarvam) - all, every such
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
सङ्ग्रहणम् (saṅgrahaṇam) - illicit sexual contact, taking possession, encompassing
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṅgrahaṇa
saṅgrahaṇa - illicit intercourse, sexual transgression, embracing, seizing, collecting
स्मृतम् (smṛtam) - is considered, is remembered, is declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of smṛta
smṛta - remembered, recollected, declared, considered
Past Passive Participle
derived from root smṛ + kta (suffix)
Root: smṛ (class 1)