महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-14, verse-65
अत्रेर्भार्यापि भर्तारं संत्यज्य ब्रह्मवादिनी ।
नाहं तस्य मुनेर्भूयो वशगा स्यां कथंचन ।
इत्युक्त्वा सा महादेवमगच्छच्छरणं किल ॥६५॥
नाहं तस्य मुनेर्भूयो वशगा स्यां कथंचन ।
इत्युक्त्वा सा महादेवमगच्छच्छरणं किल ॥६५॥
65. atrerbhāryāpi bhartāraṁ saṁtyajya brahmavādinī ,
nāhaṁ tasya munerbhūyo vaśagā syāṁ kathaṁcana ,
ityuktvā sā mahādevamagacchaccharaṇaṁ kila.
nāhaṁ tasya munerbhūyo vaśagā syāṁ kathaṁcana ,
ityuktvā sā mahādevamagacchaccharaṇaṁ kila.
65.
atreḥ bhāryā api bhartāram saṃtyajya
brahmavādinī na aham tasya muneḥ
bhūyaḥ vaśagā syām kathaṃcana iti uktvā
sā mahādevam agacchat śaraṇam kila
brahmavādinī na aham tasya muneḥ
bhūyaḥ vaśagā syām kathaṃcana iti uktvā
sā mahādevam agacchat śaraṇam kila
65.
atreḥ bhāryā api brahmavādinī bhartāram
saṃtyajya na aham tasya muneḥ
bhūyaḥ vaśagā syām kathaṃcana iti uktvā
sā kila mahādevam śaraṇam agacchat
saṃtyajya na aham tasya muneḥ
bhūyaḥ vaśagā syām kathaṃcana iti uktvā
sā kila mahādevam śaraṇam agacchat
65.
Atri's wife, a speaker of ultimate reality (brahman), abandoned her husband and said, "I will not, by any means, ever again be subject to that sage (muni)." Having spoken thus, she indeed went to Mahadeva for refuge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्रेः (atreḥ) - of Atri
- भार्या (bhāryā) - wife, spouse
- अपि (api) - Emphasizes that despite being a brahmavādinī, she still abandoned her husband. (also, even, too)
- भर्तारम् (bhartāram) - Her husband, sage Atri. (husband, supporter)
- संत्यज्य (saṁtyajya) - having abandoned, having given up
- ब्रह्मवादिनी (brahmavādinī) - A woman who discusses or expounds upon the ultimate reality (brahman). (a female speaker of ultimate reality (brahman), a female theologian/philosopher)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - The wife of Atri. (I)
- तस्य (tasya) - Of sage Atri. (of him, his)
- मुनेः (muneḥ) - Of her husband, sage Atri. (of the sage (muni))
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
- वशगा (vaśagā) - subject to, obedient, under control
- स्याम् (syām) - Expresses a strong negation or refusal: "I shall not be". (may I be, I might be)
- कथंचन (kathaṁcana) - Emphatic negation: "not by any means whatsoever". (by any means, ever, somehow or other)
- इति (iti) - Marks the end of a direct quote. (thus, so, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- सा (sā) - Atri's wife. (she)
- महादेवम् (mahādevam) - to Mahadeva, to the great god Shiva
- अगच्छत् (agacchat) - she went
- शरणम् (śaraṇam) - As in "went for refuge". (refuge, shelter)
- किल (kila) - Adds emphasis or implies that this is a reported event. (indeed, it is said, forsooth)
Words meanings and morphology
अत्रेः (atreḥ) - of Atri
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of atri
atri - name of a sage, one of the Saptarishis
Masculine noun ending in -i.
Root: ad (class 2)
भार्या (bhāryā) - wife, spouse
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse, one to be maintained
Gerundive
From root bhṛ (to bear, support) + suffix -ya, feminine form. Literally "one to be supported".
Root: bhṛ (class 3)
अपि (api) - Emphasizes that despite being a brahmavādinī, she still abandoned her husband. (also, even, too)
(indeclinable)
भर्तारम् (bhartāram) - Her husband, sage Atri. (husband, supporter)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master, lord
Agent noun
Agent noun from bhṛ with -tṛ suffix.
Root: bhṛ (class 3)
संत्यज्य (saṁtyajya) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From prefix sam- + root tyaj (to abandon) + suffix -ya (for compound verbs).
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Precedes the main verb 'went'.
ब्रह्मवादिनी (brahmavādinī) - A woman who discusses or expounds upon the ultimate reality (brahman). (a female speaker of ultimate reality (brahman), a female theologian/philosopher)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of brahmavādin
brahmavādin - speaking of brahman, theologian, philosopher
Agent noun
From brahman + root vad (to speak) + suffix -in. Feminine form. Feminine nominative singular.
Compound type : tatpuruṣa (brahman+vādin)
- brahman – ultimate reality, universal spirit, sacred word
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - vādin – speaking, speaker, advocate
adjective (masculine)
Agent noun
From root vad.
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies 'bhāryā'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the following clause.
अहम् (aham) - The wife of Atri. (I)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
First person singular pronoun. Forms `nāhaṃ` in sandhi.
तस्य (tasya) - Of sage Atri. (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun. Masculine genitive singular, referring to 'muni'.
मुनेः (muneḥ) - Of her husband, sage Atri. (of the sage (muni))
(noun)
Genitive, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Masculine noun ending in -i.
Root: man (class 4)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
Comparative form of 'bahu' (much).
वशगा (vaśagā) - subject to, obedient, under control
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vaśaga
vaśaga - being under control, obedient, subject to, submissive
From vaśa (will, control) + ga (going, being). Feminine form. Feminine nominative singular, agrees with 'aham'.
Compound type : tatpuruṣa (vaśa+ga)
- vaśa – will, control, power
noun (masculine)
Root: vaś (class 2) - ga – going, moving, being, belonging to
adjective (masculine)
From root gam.
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective.
स्याम् (syām) - Expresses a strong negation or refusal: "I shall not be". (may I be, I might be)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative first person singular
From root as (class 2), optative mood.
Root: as (class 2)
कथंचन (kathaṁcana) - Emphatic negation: "not by any means whatsoever". (by any means, ever, somehow or other)
(indeclinable)
From katham (how) + cana (a particle implying indefiniteness or emphasis).
इति (iti) - Marks the end of a direct quote. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root vac (to speak) in its past passive participial stem ukta + suffix -tvā.
Root: vac (class 2)
Note: Precedes the main verb 'went'.
सा (sā) - Atri's wife. (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun. Feminine nominative singular.
Note: Refers to Atri's wife.
महादेवम् (mahādevam) - to Mahadeva, to the great god Shiva
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - the great god, Shiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, large
adjective - deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 1)
Note: Object of motion with 'agacchat'.
अगच्छत् (agacchat) - she went
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect third person singular
From root gam (class 1), with augment 'a-' for past tense (Laṅ).
Root: gam (class 1)
Note: Subject is 'sā'.
शरणम् (śaraṇam) - As in "went for refuge". (refuge, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, house
From root śṛ (to crush, break) or śri (to lean on, take refuge).
Root: śri (class 1)
किल (kila) - Adds emphasis or implies that this is a reported event. (indeed, it is said, forsooth)
(indeclinable)
Particle.