Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,14

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-14, verse-46

स्वागतं पुण्डरीकाक्ष सफलानि तपांसि नः ।
यत्पूज्यः पूजयसि नो द्रष्टव्यो द्रष्टुमिच्छसि ॥४६॥
46. svāgataṁ puṇḍarīkākṣa saphalāni tapāṁsi naḥ ,
yatpūjyaḥ pūjayasi no draṣṭavyo draṣṭumicchasi.
46. svāgatam puṇḍarīkākṣa saphalāni tapāṃsi naḥ yat
pūjyaḥ pūjayasi naḥ draṣṭavyaḥ draṣṭum icchasi
46. puṇḍarīkākṣa svāgatam naḥ tapāṃsi saphalāni yat
pūjyaḥ naḥ pūjayasi draṣṭavyaḥ draṣṭum icchasi
46. Welcome, O lotus-eyed one! Our spiritual practices (tapas) have become fruitful, because you, who are worthy of worship, worship us, and though you are worthy of being seen, you desire to see us.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
  • पुण्डरीकाक्ष (puṇḍarīkākṣa) - O lotus-eyed one
  • सफलानि (saphalāni) - fruitful, successful
  • तपांसि (tapāṁsi) - austerities, spiritual fervor, penances
  • नः (naḥ) - our, to us
  • यत् (yat) - because, that (relative pronoun)
  • पूज्यः (pūjyaḥ) - worthy of worship, venerable
  • पूजयसि (pūjayasi) - you worship, you honor
  • नः (naḥ) - us
  • द्रष्टव्यः (draṣṭavyaḥ) - worthy of being seen, to be seen
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
  • इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish

Words meanings and morphology

स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
(indeclinable)
Past Passive Participle
From su (well) + ā (towards) + gam (to go).
Prefixes: su+ā
Root: gam (class 1)
Note: Used as an interjection.
पुण्डरीकाक्ष (puṇḍarīkākṣa) - O lotus-eyed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of puṇḍarīkākṣa
puṇḍarīkākṣa - lotus-eyed (often an epithet for Vishnu/Krishna)
Compound of puṇḍarīka (lotus) and akṣa (eye).
Compound type : Bahuvrihi (puṇḍarīka+akṣa)
  • puṇḍarīka – white lotus
    noun (neuter)
  • akṣa – eye
    noun (neuter)
Note: Addressing the speaker of the previous verses.
सफलानि (saphalāni) - fruitful, successful
(adjective)
Nominative, neuter, plural of saphala
saphala - fruitful, successful, bearing fruit
Compound of sa (with) and phala (fruit).
Compound type : Bahuvrihi (sa+phala)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • phala – fruit, result, reward
    noun (neuter)
Note: Qualifies tapāṃsi.
तपांसि (tapāṁsi) - austerities, spiritual fervor, penances
(noun)
Nominative, neuter, plural of tapas
tapas - asceticism, spiritual fervor, austerity, heat
From root tap 'to heat, to perform austerities'.
Root: tap (class 1)
Note: Subject of the implicit verb 'are'.
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
First person plural pronoun.
Note: Possessive for tapāṃsi.
यत् (yat) - because, that (relative pronoun)
(indeclinable)
Relative pronoun, neuter nominative/accusative singular. Often used as a conjunction 'that, because'.
Note: Functions as a conjunction 'because'.
पूज्यः (pūjyaḥ) - worthy of worship, venerable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjya
pūjya - worshipable, honorable, to be worshipped
Gerundive
From root pūj 'to worship', with suffix -ya (kartavya sense).
Root: pūj (class 10)
Note: Predicative adjective for the implied 'you'.
पूजयसि (pūjayasi) - you worship, you honor
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pūj
Present Active Second Person Singular
Root pūj + suffix -aya (10th class) + -si ending.
Root: pūj (class 10)
नः (naḥ) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
First person plural pronoun.
Note: Object of pūjayasi.
द्रष्टव्यः (draṣṭavyaḥ) - worthy of being seen, to be seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of draṣṭavya
draṣṭavya - to be seen, worthy of being seen
Gerundive
From root dṛś 'to see', with suffix -tavya.
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicative adjective for the implied 'you'.
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(verb)
infinitive (tumun) of dṛś
Infinitive
From root dṛś 'to see', with suffix -tum.
Root: dṛś (class 1)
Note: Object of icchasi.
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active Second Person Singular (Desiderative stem)
From desiderative stem of root iṣ, formed by reduplication and suffix -sa, then present stem.
Root: iṣ (class 6)