Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,14

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-14, verse-175

वत्सोपमन्यो प्रीतोऽस्मि पश्य मां मुनिपुंगव ।
दृढभक्तोऽसि विप्रर्षे मया जिज्ञासितो ह्यसि ॥१७५॥
175. vatsopamanyo prīto'smi paśya māṁ munipuṁgava ,
dṛḍhabhakto'si viprarṣe mayā jijñāsito hyasi.
175. vatsa upamanyo prītaḥ asmi paśya mām munipuṅgava
dṛḍhabhaktaḥ asi viprarṣe mayā jijñāsitaḥ hi asi
175. vatsa upamanyo munipuṅgava viprarṣe prītaḥ asmi
mām paśya dṛḍhabhaktaḥ hi asi mayā jijñāsitaḥ asi
175. My dear son, Upamanyu, O foremost of sages (munipuṅgava), I am pleased. Behold me! O brahmin-sage, you are indeed firmly devoted; I have wished to know you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वत्स (vatsa) - O son, O dear one
  • उपमन्यो (upamanyo) - O Upamanyu
  • प्रीतः (prītaḥ) - pleased, gratified
  • अस्मि (asmi) - I am
  • पश्य (paśya) - behold, see (imperative)
  • माम् (mām) - me
  • मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O foremost of sages (muni)
  • दृढभक्तः (dṛḍhabhaktaḥ) - firmly devoted, steadfast in devotion
  • असि (asi) - you are
  • विप्रर्षे (viprarṣe) - O brahmin-sage
  • मया (mayā) - by me
  • जिज्ञासितः (jijñāsitaḥ) - wished to know you (desired to be known, inquired about, sought out)
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • असि (asi) - you are

Words meanings and morphology

वत्स (vatsa) - O son, O dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, son, dear one
उपमन्यो (upamanyo) - O Upamanyu
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of upamanyu
upamanyu - Upamanyu (a proper name of a sage)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, gratified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, satisfied, glad
Past Passive Participle
from root prī (to please, to be pleased)
Root: prī (class 9)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
पश्य (paśya) - behold, see (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
root dṛś forms present tense as paśya-
Root: dṛś (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I (pronoun)
मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O foremost of sages (muni)
(noun)
Vocative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - foremost among sages
Compound type : tatpurusha (muni+puṅgava)
  • muni – sage, ascetic (muni)
    noun (masculine)
  • puṅgava – bull, excellent, foremost
    noun (masculine)
दृढभक्तः (dṛḍhabhaktaḥ) - firmly devoted, steadfast in devotion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛḍhabhakta
dṛḍhabhakta - firmly devoted
Compound type : karmadhāraya (dṛḍha+bhakta)
  • dṛḍha – firm, strong, steadfast
    adjective
  • bhakta – devoted, a devotee
    adjective
    Past Passive Participle
    from root bhaj (to worship, to adore)
    Root: bhaj (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
विप्रर्षे (viprarṣe) - O brahmin-sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - brahmin-sage
Compound type : tatpurusha (vipra+ṛṣi)
  • vipra – brahmin, inspired, wise
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I (pronoun)
जिज्ञासितः (jijñāsitaḥ) - wished to know you (desired to be known, inquired about, sought out)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jijñāsita
jijñāsita - desired to be known, inquired, investigated
Past Passive Participle (Desiderative)
from desiderative stem of root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)