महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-14, verse-27
तत्राहमद्भुतान्भावानपश्यं गिरिसत्तमे ।
क्षेत्रं च तपसां श्रेष्ठं पश्याम्याश्रममुत्तमम् ॥२७॥
क्षेत्रं च तपसां श्रेष्ठं पश्याम्याश्रममुत्तमम् ॥२७॥
27. tatrāhamadbhutānbhāvānapaśyaṁ girisattame ,
kṣetraṁ ca tapasāṁ śreṣṭhaṁ paśyāmyāśramamuttamam.
kṣetraṁ ca tapasāṁ śreṣṭhaṁ paśyāmyāśramamuttamam.
27.
tatra aham adbhutān bhāvān apaśyam giri-sattame
kṣetram ca tapasām śreṣṭham paśyāmi āśramam uttamam
kṣetram ca tapasām śreṣṭham paśyāmi āśramam uttamam
27.
tatra aham giri-sattame adbhutān bhāvān apaśyam.
ca tapasām śreṣṭham kṣetram,
uttamam āśramam paśyāmi.
ca tapasām śreṣṭham kṣetram,
uttamam āśramam paśyāmi.
27.
There, on that best of mountains, I saw wonderful phenomena. I also see a supreme area for austerities (tapas) and an excellent hermitage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there
- अहम् (aham) - I
- अद्भुतान् (adbhutān) - wonderful, astonishing (accusative plural)
- भावान् (bhāvān) - beings, phenomena, states (accusative plural)
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw
- गिरि-सत्तमे (giri-sattame) - in the best of mountains
- क्षेत्रम् (kṣetram) - field, region, place
- च (ca) - and
- तपसाम् (tapasām) - of austerities (tapas)
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, supreme, excellent
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
अद्भुतान् (adbhutān) - wonderful, astonishing (accusative plural)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of adbhuta
adbhuta - wonderful, astonishing, miraculous
भावान् (bhāvān) - beings, phenomena, states (accusative plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhāva
bhāva - state, condition, being, emotion, phenomenon
अपश्यम् (apaśyam) - I saw
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
root dṛś, takes paśya as present stem
Root: dṛś (class 1)
गिरि-सत्तमे (giri-sattame) - in the best of mountains
(noun)
Locative, masculine, singular of giri-sattama
giri-sattama - best of mountains, foremost mountain
Tatpurusha compound, sattama is a superlative suffix
Compound type : tatpurusha (giri+sattama)
- giri – mountain
noun (masculine) - sattama – best, most excellent (superlative of sat)
adjective
Superlative suffix -tama
क्षेत्रम् (kṣetram) - field, region, place
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣetra
kṣetra - field, region, place
च (ca) - and
(indeclinable)
तपसाम् (tapasām) - of austerities (tapas)
(noun)
Genitive, neuter, plural of tapas
tapas - austerity, penance, spiritual fervor (tapas)
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, supreme, excellent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, supreme, most excellent
Superlative
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
root dṛś, takes paśya as present stem
Root: dṛś (class 1)
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, retreat, stage of life
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - excellent, best, highest
Superlative