महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-14, verse-63
तांश्चापि दैवतश्रेष्ठः प्राह प्रीतो जगत्पतिः ।
सुपर्णं सोमहर्तारं तपसोत्पादयिष्यथ ॥६३॥
सुपर्णं सोमहर्तारं तपसोत्पादयिष्यथ ॥६३॥
63. tāṁścāpi daivataśreṣṭhaḥ prāha prīto jagatpatiḥ ,
suparṇaṁ somahartāraṁ tapasotpādayiṣyatha.
suparṇaṁ somahartāraṁ tapasotpādayiṣyatha.
63.
tān ca api daivataśreṣṭhaḥ prāha prītaḥ jagatpatiḥ
suparṇam somahartāram tapasā utpādayiṣyatha
suparṇam somahartāram tapasā utpādayiṣyatha
63.
ca api,
daivataśreṣṭhaḥ jagatpatiḥ prītaḥ tān prāha: "tapasā suparṇam somahartāram utpādayiṣyatha".
daivataśreṣṭhaḥ jagatpatiḥ prītaḥ tān prāha: "tapasā suparṇam somahartāram utpādayiṣyatha".
63.
And to them, the Lord of the world, the chief of gods, being pleased, declared: 'Through your austerity (tapas), you shall produce Suparna (Garuda), the stealer of Soma.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - them (the Valakhilyas) (them)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even)
- दैवतश्रेष्ठः (daivataśreṣṭhaḥ) - the chief among the gods (an epithet of Rudra) (chief of gods, best among gods)
- प्राह (prāha) - he declared (he said, declared)
- प्रीतः (prītaḥ) - being pleased (pleased, delighted)
- जगत्पतिः (jagatpatiḥ) - the Lord of the world (Rudra/Shiva) (Lord of the world)
- सुपर्णम् (suparṇam) - Suparna (Garuda), who is destined to steal Soma (beautiful-winged, having good wings; Suparna (a name for Garuda))
- सोमहर्तारम् (somahartāram) - the one who will steal Soma (the Soma-stealer)
- तपसा (tapasā) - through your collective spiritual austerity (tapas) (by penance, by austerity)
- उत्पादयिष्यथ (utpādayiṣyatha) - you (Valakhilyas) will cause to be born (you will produce, you will cause to be born)
Words meanings and morphology
तान् (tān) - them (the Valakhilyas) (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: object of 'prāha' (addressed to them)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
दैवतश्रेष्ठः (daivataśreṣṭhaḥ) - the chief among the gods (an epithet of Rudra) (chief of gods, best among gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of daivataśreṣṭha
daivataśreṣṭha - chief of gods, best among gods
compound of 'daivata' (deity) and 'śreṣṭha' (best)
Compound type : tatpuruṣa (daivata+śreṣṭha)
- daivata – deity, divine being
noun (neuter) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
superlative of 'praśasya' (praiseworthy)
Note: qualifies 'jagatpatiḥ'
प्राह (prāha) - he declared (he said, declared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of pra-ah
root 'ah' with prefix 'pra-'. perfect tense form (often used as past)
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
प्रीतः (prītaḥ) - being pleased (pleased, delighted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, satisfied, dear, beloved
Past Passive Participle
from root 'prī' (to please, to love)
Root: prī (class 9)
Note: adjectival predicate describing the state of the subject
जगत्पतिः (jagatpatiḥ) - the Lord of the world (Rudra/Shiva) (Lord of the world)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jagatpati
jagatpati - Lord of the world, ruler of the universe (epithet of Brahma, Vishnu, Shiva)
compound of 'jagat' (world, moving) and 'pati' (lord)
Compound type : tatpuruṣa (jagat+pati)
- jagat – moving, living world, universe
noun (neuter)
present active participle of 'gam' (to go) used as noun
Root: gam (class 1) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
सुपर्णम् (suparṇam) - Suparna (Garuda), who is destined to steal Soma (beautiful-winged, having good wings; Suparna (a name for Garuda))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suparṇa
suparṇa - beautiful-winged, having good wings, a good leaf; name of a mythical bird, usually identified with Garuda
compound of 'su' (good) and 'parṇa' (wing, leaf)
Compound type : bahuvrīhi (su+parṇa)
- su – good, well, excellent
indeclinable - parṇa – feather, wing, leaf
noun (neuter)
Note: direct object of 'utpādayiṣyatha'
सोमहर्तारम् (somahartāram) - the one who will steal Soma (the Soma-stealer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of somahartṛ
somahartṛ - Soma-stealer, one who takes Soma
agent noun
compound of 'soma' (divine drink) and 'hartṛ' (stealer, taker)
Compound type : tatpuruṣa (soma+hartṛ)
- soma – the moon, a divine intoxicating drink in Vedic rituals
noun (masculine) - hartṛ – taker, remover, stealer, killer
noun (masculine)
agent noun
from root 'hṛ' (to take, steal)
Root: hṛ (class 1)
तपसा (tapasā) - through your collective spiritual austerity (tapas) (by penance, by austerity)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth, penance, austerity, spiritual fervor, self-restraint
from root 'tap' (to heat, to perform austerity)
Root: tap (class 1)
Note: means by which Suparna will be produced
उत्पादयिष्यथ (utpādayiṣyatha) - you (Valakhilyas) will cause to be born (you will produce, you will cause to be born)
(verb)
2nd person , plural, active (causal), future (lṛṭ) of ut-pad
causal of root 'pad' (to go, move) with prefix 'ut-'. future tense
Prefix: ut
Root: pad (class 4)