महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-14, verse-170
ततः प्रीतो महादेवः सपत्नीको वृषध्वजः ।
अब्रवीत्त्रिदशांस्तत्र हर्षयन्निव मां तदा ॥१७०॥
अब्रवीत्त्रिदशांस्तत्र हर्षयन्निव मां तदा ॥१७०॥
170. tataḥ prīto mahādevaḥ sapatnīko vṛṣadhvajaḥ ,
abravīttridaśāṁstatra harṣayanniva māṁ tadā.
abravīttridaśāṁstatra harṣayanniva māṁ tadā.
170.
tataḥ prītaḥ mahādevaḥ sa-patnīkaḥ vṛṣa-dhvajaḥ
abravīt tridaśān tatra harṣayan iva mām tadā
abravīt tridaśān tatra harṣayan iva mām tadā
170.
tataḥ prītaḥ sa-patnīkaḥ vṛṣa-dhvajaḥ mahādevaḥ
tadā mām harṣayan iva tatra tridaśān abravīt
tadā mām harṣayan iva tatra tridaśān abravīt
170.
Then, the pleased great god (Mahādeva), with his consort, the bull-bannered one (Śiva), spoke to the gods there, as if delighting me at that moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
- महादेवः (mahādevaḥ) - Lord (Mahādeva), referring to Śiva (the great god, a name for Śiva)
- स-पत्नीकः (sa-patnīkaḥ) - with his wife/consort
- वृष-ध्वजः (vṛṣa-dhvajaḥ) - the bull-bannered one (epithet of Śiva) (bull-bannered, having a bull for a banner (epithet of Śiva))
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
- त्रिदशान् (tridaśān) - to the gods, the immortals
- तत्र (tatra) - there (referring to the location where the event took place) (there, then, at that time/place)
- हर्षयन् (harṣayan) - delighting, gladdening, causing joy
- इव (iva) - as if, like, as
- माम् (mām) - me
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, beloved, satisfied
Past Passive Participle
Derived from the root 'prī' (to please, to love).
Root: prī (class 9)
Note: Agrees with 'mahādevaḥ'.
महादेवः (mahādevaḥ) - Lord (Mahādeva), referring to Śiva (the great god, a name for Śiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - great god, a name of Śiva
Compound of 'mahā' (great) and 'deva' (god).
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - deva – god, deity
noun (masculine)
स-पत्नीकः (sa-patnīkaḥ) - with his wife/consort
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-patnīka
sa-patnīka - accompanied by his wife/consort
Bahuvrīhi compound of 'sa' (with) and 'patnī' (wife), with the KAn suffix.
Compound type : bahuvrīhi (sa+patnī)
- sa – with, together with
indeclinable - patnī – wife, consort
noun (feminine)
Note: Agrees with 'mahādevaḥ'.
वृष-ध्वजः (vṛṣa-dhvajaḥ) - the bull-bannered one (epithet of Śiva) (bull-bannered, having a bull for a banner (epithet of Śiva))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣa-dhvaja
vṛṣa-dhvaja - one whose banner is a bull; an epithet of Śiva
Bahuvrīhi compound of 'vṛṣa' (bull) and 'dhvaja' (banner).
Compound type : bahuvrīhi (vṛṣa+dhvaja)
- vṛṣa – bull, lord, best
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, emblem
noun (masculine)
Note: Agrees with 'mahādevaḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect
Augmented imperfect form of the root 'bru'.
Root: bru (class 2)
त्रिदशान् (tridaśān) - to the gods, the immortals
(noun)
Accusative, masculine, plural of tridaśa
tridaśa - god, deity, immortal (lit. 'three times ten', referring to their age)
तत्र (tatra) - there (referring to the location where the event took place) (there, then, at that time/place)
(indeclinable)
हर्षयन् (harṣayan) - delighting, gladdening, causing joy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of harṣayat
harṣayat - delighting, gladdening
Present Active Participle (Causative)
Derived from the causative stem 'harṣay' of root 'hṛṣ' (to be thrilled, rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Implied subject 'mahādevaḥ'.
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)