महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-14, verse-179
अद्य जातो ह्यहं देव अद्य मे सफलं तपः ।
यन्मे साक्षान्महादेवः प्रसन्नस्तिष्ठतेऽग्रतः ॥१७९॥
यन्मे साक्षान्महादेवः प्रसन्नस्तिष्ठतेऽग्रतः ॥१७९॥
179. adya jāto hyahaṁ deva adya me saphalaṁ tapaḥ ,
yanme sākṣānmahādevaḥ prasannastiṣṭhate'grataḥ.
yanme sākṣānmahādevaḥ prasannastiṣṭhate'grataḥ.
179.
adya jātaḥ hi aham deva adya me saphalam tapaḥ
yat me sākṣāt mahādevaḥ prasannaḥ tiṣṭhate agrataḥ
yat me sākṣāt mahādevaḥ prasannaḥ tiṣṭhate agrataḥ
179.
deva adya hi aham jātaḥ adya me tapaḥ saphalam
yat mahādevaḥ sākṣāt me agrataḥ prasannaḥ tiṣṭhate
yat mahādevaḥ sākṣāt me agrataḥ prasannaḥ tiṣṭhate
179.
O God, today I am truly born (anew)! Today my asceticism (tapas) has become fruitful, because Mahadeva himself stands before me, pleased.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- जातः (jātaḥ) - truly born (anew) (born, produced, arisen)
- हि (hi) - truly (indeed, surely, for)
- अहम् (aham) - I
- देव (deva) - O Mahadeva (Shiva) (O God)
- अद्य (adya) - today, now
- मे (me) - my (asceticism) (to me, for me, my)
- सफलम् (saphalam) - fruitful, successful
- तपः (tapaḥ) - asceticism, penance, spiritual austerity
- यत् (yat) - because (that (because), which)
- मे (me) - before me (to me, for me, my)
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, personally, in person
- महादेवः (mahādevaḥ) - Mahadeva (Lord Shiva)
- प्रसन्नः (prasannaḥ) - pleased, gracious, clear
- तिष्ठते (tiṣṭhate) - he stands, he remains
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, before
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Formed from idam + dyā (day)
जातः (jātaḥ) - truly born (anew) (born, produced, arisen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, happened
Past Passive Participle
From root jan- (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies 'aham'
हि (hi) - truly (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Particle for emphasis or explanation
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
देव (deva) - O Mahadeva (Shiva) (O God)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity
From root div- (to shine)
Root: div (class 4)
Note: Addressing Mahadeva
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Formed from idam + dyā (day)
मे (me) - my (asceticism) (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun, enclitic form
Note: Possessive, refers to the narrator
सफलम् (saphalam) - fruitful, successful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saphala
saphala - fruitful, successful, effective
Compound of sa- (with) + phala (fruit)
Compound type : bahuvrīhi (sa+phala)
- sa – with, together with, possessing
prefix - phala – fruit, result, reward
noun (neuter)
Root: phal (class 1)
तपः (tapaḥ) - asceticism, penance, spiritual austerity
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, austerity, penance, spiritual fervor
From root tap- (to heat, to perform austerity)
Root: tap (class 1)
Note: Subject of the implied 'is'
यत् (yat) - because (that (because), which)
(indeclinable)
Relative pronoun, used here as a conjunction
Note: Introduces the reason
मे (me) - before me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun, enclitic form
Note: Refers to the narrator
साक्षात् (sākṣāt) - directly, personally, in person
(indeclinable)
From sa- (with) + akṣa (eye), adverbial suffix -t
महादेवः (mahādevaḥ) - Mahadeva (Lord Shiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - The Great God (epithet of Shiva)
Compound of mahā (great) + deva (god)
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, large, mighty
adjective - deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 4)
Note: Subject of 'tiṣṭhate'
प्रसन्नः (prasannaḥ) - pleased, gracious, clear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasanna
prasanna - clear, bright, propitious, pleased, gracious, well-disposed
Past Passive Participle
From prefix pra- + root sad- (to sit, to settle, to be pleased)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Describes the state of Mahadeva
तिष्ठते (tiṣṭhate) - he stands, he remains
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of sthā
Present active indicative
Class 1 verb, middle voice (ātmanepada)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject is 'Mahadevaḥ'
अग्रतः (agrataḥ) - in front, before
(indeclinable)
From agra (front, top) + -tas suffix
Note: Expresses position relative to the speaker